Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 13 : 5 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ যুদ্ধৰ দিনা থিৰে থাকিবলৈ, তোমালোকে গড়ৰ ভঙা বাটত উঠা নাই, বা ইস্ৰায়েলৰ বংশৰ চাৰিওফালে গড় নিৰ্ম্মান কৰা নাই।


AYT: Kamu belum memanjat celah-celah tembok, atau membangun tembok di sekeliling keturunan Israel untuk bertahan dalam pertempuran pada hari TUHAN."



Bengali: তোমার ইস্রায়েল কুলের চারদিকের দেওয়ালের কোন ফাটলের কাছে যাওনি সেগুলো মেরামত করার জন্য এবং সদাপ্রভুর দিনে যুদ্ধে প্রতিরোধ করার জন্য।

Gujarati: યહોવાહને દિવસે યુદ્ધમાં સામનો કરવા સારુ તમે દીવાલમાં પડેલા કાણા આગળ ચઢી નથી ગયા. ઇઝરાયલી લોકને સારુ વાડ નથી કરી.

Hindi: तुमने नाकों में चढ़कर इस्राएल के घराने के लिये दीवार नहीं सुधारी, जिससे वे यहोवा के दिन युद्ध में स्‍थिर रह सकते।

Kannada: ಯೆಹೋವನ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಪೌಳಿ ಗೋಡೆಯ ಒಡಕುಗಳನ್ನೇರಲಿಲ್ಲ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಗೋಡೆಯನ್ನು ಭದ್ರ ಮಾಡಲೂ ಇಲ್ಲ. ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ> ಎಂದು ನುಡಿ,

Marathi: तुम्ही इस्त्राएलाच्या घराण्यात वेशी पाडण्यास गेला नाहीत तर वेशी बांधुन काढल्या नाही, यहोवा देवाच्या दिवशी युध्दात तुम्ही प्रतिकार केला नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରାଚୀରର ଭଗ୍ନ-ସ୍ଥାନର ଉପରକୁ ଯାଇ ନାହଁ, କିଅବା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦିନରେ ସଂଗ୍ରାମରେ ଠିଆ ହେବା ନିମନ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ପାଇଁ ବେଢ଼ା ଦୃଢ଼ କରି ନାହଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਪਹਾੜਾਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ, ਨਾ ਤੁਸੀਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਕੰਧ ਬਣਾਈ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਦਿਨ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਸਕੋ ।

Tamil: நீங்கள் கர்த்தருடைய நாளிலே போரிலே நிலைநிற்கும்படி, திறப்புகளில் ஏறினதுமில்லை; இஸ்ரவேல் வீட்டாருக்காகச் சுவரை அடைத்ததுமில்லை.

Telugu: యెహోవాా దినాన జరిగే యుద్ధంలో ఇశ్రాయేలు ప్రజలు శత్రువును ఎదిరించడానికి మీరు గోడలలో ఉన్న పగుళ్ళ జోలికి వెళ్ళరు. ప్రాకారానికి మరమ్మత్తులు చేయరు.


NETBible: You have not gone up in the breaks in the wall, nor repaired a wall for the house of Israel that it would stand strong in the battle on the day of the Lord.

NASB: "You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the LORD.

HCSB: You did not go up to the gaps or restore the wall around the house of Israel so that it might stand in battle on the day of the LORD.

LEB: They haven’t repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of the LORD.

NIV: You have not gone up to the breaks in the wall to repair it for the house of Israel so that it will stand firm in the battle on the day of the LORD.

ESV: You have not gone up into the breaches, or built up a wall for the house of Israel, that it might stand in battle in the day of the LORD.

NRSV: You have not gone up into the breaches, or repaired a wall for the house of Israel, so that it might stand in battle on the day of the LORD.

REB: They have not stepped into the breach to repair the broken wall for the Israelites, so that they might stand firm in battle on the day of the LORD.

NKJV: "You have not gone up into the gaps to build a wall for the house of Israel to stand in battle on the day of the LORD.

KJV: Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

NLT: They have done nothing to strengthen the breaks in the walls around the nation. They have not helped it to stand firm in battle on the day of the LORD.

GNB: They don't guard the places where the walls have crumbled, nor do they rebuild the walls, and so Israel cannot be defended when war comes on the day of the LORD.

ERV: You have not put guards where the city walls are broken. And you have not repaired the walls to protect the family of Israel. So when the day comes for the LORD to punish you, you will lose the war!

BBE: You have not gone up into the broken places or made up the wall for the children of Israel to take your place in the fight in the day of the Lord.

MSG: They haven't lifted a finger to repair the defenses of the city and have risked nothing to help Israel stand on GOD's Day of Judgment.

CEV: They don't warn the people about coming trouble or tell them how dangerous it is to sin against me.

CEVUK: They don't warn the people about coming trouble or tell them how dangerous it is to sin against me.

GWV: They haven’t repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of the LORD.


NET [draft] ITL: You have not <03808> gone up <05927> in the breaks <06556> in the wall, nor repaired <01443> a wall <01447> for the house <01004> of Israel <03478> that it would stand <05975> strong in the battle <04421> on the day <03117> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 13 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran