Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 139 : 5 >> 

Assamese: আগ-পাছ সকলোফালে তুমি মোক ঘেৰি ৰাখিছা আৰু মোৰ ওপৰত তোমাৰ হাত ৰাখিছা।


AYT: Engkau mengepung aku, dari belakang dan depan, Engkau menaruh tangan-Mu ke atasku.



Bengali: পেছনে এবং আগে তুমি আমার চারদিকে আছো এবং আমার ওপরে তোমার হাত রেখেছো।

Gujarati: તમે આગળ પાછળ મને ઘેરી લીધો છે અને તમે તમારા હાથે મને પકડી રાખ્યો છે.

Hindi: तू ने मुझे आगे-पीछे घेर रखा है, और अपना हाथ मुझ पर रखे रहता है।

Kannada: ಸುತ್ತಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಿ, ನಿನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದಿ.

Marathi: तू मागून व पुढून मला घेरले आहेस, आणि माझ्यावर तू आपला हात ठेवला आहेस.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ପଛରେ ଓ ଆଗରେ ଘେରିଅଛ ଓ ମୋ' ଉପରେ ଆପଣା ହସ୍ତ ରଖିଅଛ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਪਿੱਛੋਂ ਘੇਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਧਰਿਆ ਹੈ, ―

Tamil: முற்புறத்திலும் பிற்புறத்திலும் நீர் என்னை நெருக்கி, உமது கரத்தை என்மேல் வைக்கிறீர்.

Telugu: నా వెనకా, ముందూ, అంతటా నువ్వు ఉన్నావు. నీ సంరక్షణలో నన్ను ఉంచుకున్నావు.


NETBible: You squeeze me in from behind and in front; you place your hand on me.

NASB: You have enclosed me behind and before, And laid Your hand upon me.

HCSB: You have encircled me; You have placed Your hand on me.

LEB: You are all around me––in front of me and in back of me. You lay your hand on me.

NIV: You hem me in—behind and before; you have laid your hand upon me.

ESV: You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.

NRSV: You hem me in, behind and before, and lay your hand upon me.

REB: You keep close guard behind and before me and place your hand upon me.

NKJV: You have hedged me behind and before, And laid Your hand upon me.

KJV: Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.

NLT: You both precede and follow me. You place your hand of blessing on my head.

GNB: You are all around me on every side; you protect me with your power.

ERV: You are all around me—in front of me and behind me. I feel your hand on my shoulder.

BBE: I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.

MSG: I look behind me and you're there, then up ahead and you're there, too--your reassuring presence, coming and going.

CEV: and with your powerful arm you protect me from every side.

CEVUK: and with your powerful arm you protect me from every side.

GWV: You are all around me––in front of me and in back of me. You lay your hand on me.


NET [draft] ITL: You squeeze <06696> me in from behind <0268> and in front; you place <07896> your hand <03709> on <05921> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 139 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran