Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 9 : 23 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে তেওঁক ক’লে, "'যদি পাৰে বুলি ক'লা যে! বিশ্বাস কৰা জনৰ বাবে সকলো সম্ভৱ।"


AYT: Yesus berkata kepadanya, "Jika Engkau dapat? Segala sesuatu mungkin untuk mereka yang percaya.



Bengali: যীশু তাকে বললেন, তোমার যদি বিশ্বাস থাকে তবে সবই হতে পারে।

Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'જો તમે કરી શકો! વિશ્વાસ રાખનારને તો બધું જ શક્ય છે.'

Hindi: यीशु ने उससे कहा, “यदि तू कर सकता है! यह क्या बात है? विश्वास करनेवाले के लिये सब कुछ हो सकता है।”

Kannada: ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ, << <ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಆಗುವ ಹಾಗಿದ್ದರೆ ಅನ್ನುತ್ತೀಯೋ>? ನಂಬುವವನಿಗೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸಾಧ್ಯ!>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: യേശു അവനോടു: “നിന്നാൽ കഴിയും എങ്കിൽ എന്നോ? വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു സകലവും കഴിയും” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: येशू त्याला म्हणाला, “ शक्य असेल तर, असे कसे म्हणतोस? विश्वास ठेवणाऱ्याला सर्वकाही शक्य अाहे.”

Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, କ'ଣ କହିଲ ? ଯଦି କରି ପାରନ୍ତି ! ଯିଏ ବିଶ୍ୱାସ କରେ, ତା' ପକ୍ଷରେ ସମସ୍ତ ସମ୍ଭବ ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਇਹ ਕੀ ਗੱਲ ਹੈ ! ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆ ਦੇ ਲਈ ਸੱਭੋ ਕੁੱਝ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு அவனைப் பார்த்து: நீ விசுவாசித்தால் நடக்கும், விசுவாசிக்கிறவனுக்கு எல்லாம் சாத்தியமாகும் என்றார்.

Telugu: యేసు అతనితో, “నీవు నమ్మగలిగితే, నమ్మిన వ్యక్తికి అన్నీ సాధ్యమే” అన్నాడు.

Urdu: ईसा' ने उस से कहा“क्या‘जो तू कर सकता है ’जो ऐ'तिक़ाद रखता है? उस के लिए सब कुछ हो सकता है।”


NETBible: Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ All things are possible for the one who believes.”

NASB: And Jesus said to him, "’If You can?’ All things are possible to him who believes."

HCSB: Then Jesus said to him, "'If You can?' Everything is possible to the one who believes."

LEB: But Jesus said to him, "If you are able! All [things] [are] possible for the one who believes!

NIV: "‘If you can’?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."

ESV: And Jesus said to him, "If you can! All things are possible for one who believes."

NRSV: Jesus said to him, "If you are able! —All things can be done for the one who believes."

REB: “If it is possible!” said Jesus. “Everything is possible to one who believes.”

NKJV: Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."

KJV: Jesus said unto him, If thou canst believe, all things [are] possible to him that believeth.

NLT: "What do you mean, ‘If I can’?" Jesus asked. "Anything is possible if a person believes."

GNB: “Yes,” said Jesus, “if you yourself can! Everything is possible for the person who has faith.”

ERV: Jesus said to the father, “Why did you say ‘if you can’? All things are possible for the one who believes.”

EVD: Jesus said to the father, “Why did you say ‘if you can’? All things are possible for the one who believes.”

BBE: And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith.

MSG: Jesus said, "If? There are no 'ifs' among believers. Anything can happen."

Phillips NT: "If I can do anything!" retorted Jesus. "Everything is possible to the man who believes."

CEV: Jesus replied, "Why do you say 'if you can'? Anything is possible for someone who has faith!"

CEVUK: Jesus replied, “Why do you say ‘if you can’? Anything is possible for someone who has faith!”

GWV: Jesus said to him, "As far as possibilities go, everything is possible for the person who believes."


NET [draft] ITL: Then Jesus <2424> said <2036> to him <846>, “‘If <1487> you are able <1410>?’ All things <3956> are possible <1415> for the one who believes <4100>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 9 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran