Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 23 : 2 >> 

Assamese: তেওঁ ক'লে "অধ্যাপক আৰু ফৰীচী সকল মোচিৰ' আসনত বহি আছে৷


AYT: "Para ahli Taurat dan orang-orang Farisi duduk di atas kursi Musa.



Bengali: "ব্যবস্তার শিক্ষকেরা ও ফরীশীরা মোশির আসনে বসেন।

Gujarati: 'શાસ્ત્રીઓ તથા ફરોશીઓ મૂસાના આસન પર બેસે છે;

Hindi: “शास्त्री और फरीसी मूसा की गद्दी पर बैठे हैं;

Kannada: <<ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳೂ ಫರಿಸಾಯರೂ ಮೋಶೆಯ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ;

Malayalam: ശാസ്ത്രിമാരും പരീശന്മാരും മോശെയുടെ സ്ഥാനത്ത് ഇരിക്കുന്നു.

Marathi: स्मरणपत्रे म्हणजे ज्या पत्रावर देवाच्या आज्ञा लिहून त्याच्या गुंडाळ्या किंवा घड्या करून कपाळावर किंवा ताइतासारख्या हातात बांधतो म्हणाला, “ नियमशास्त्राचे शिक्षक व परूशी हे मोशेच्या आसनावर बसले आहेत.

Odiya: ଶାସ୍ତ୍ରୀ ଓ ଫାରୂଶୀମାନେ ମୋଶାଙ୍କ ଆସନରେ ବସିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਮੂਸਾ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇ ਹਨ ।

Tamil: வேதபண்டிதர்களும் பரிசேயர்களும் மோசேயினுடைய இருக்கையில் உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள்;

Telugu: “ధర్మశాస్త్ర పండితులు, పరిసయ్యులు మోషే పీఠంపై కూర్చుంటారు

Urdu: “फ़क़ीह और फ़रीसी मूसा की गद्दी पर बैठे हैं।


NETBible: “The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.

NASB: saying: "The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;

HCSB: "The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.

LEB: saying, "The scribes and the Pharisees sit on the seat of Moses.

NIV: "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.

ESV: "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat,

NRSV: "The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat;

REB: in these words: “The scribes and the Pharisees occupy Moses” seat;

NKJV: saying: "The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.

KJV: Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat:

NLT: "The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the Scriptures.

GNB: “The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law.

ERV: “The teachers of the law and the Pharisees have the authority to tell you what the Law of Moses says.

EVD: “The teachers of the law and the Pharisees have the authority (power) to tell you what the law of Moses says.

BBE: The scribes and the Pharisees have the authority of Moses;

MSG: "The religion scholars and Pharisees are competent teachers in God's Law.

Phillips NT: "The scribes and the Pharisees speak with the authority of Moses," he told them,

CEV: The Pharisees and the teachers of the Law are experts in the Law of Moses.

CEVUK: The Pharisees and the teachers of the Law are experts in the Law of Moses.

GWV: "The scribes and the Pharisees teach with Moses’ authority.


NET [draft] ITL: “The experts in the law <1122> and <2532> the Pharisees <5330> sit <2523> on <1909> Moses <3475>’ seat <2515>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 23 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran