Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 7 : 27 >> 

Assamese: কিন্তু যিজনে নিজৰ নিকটৱর্তীজনক দুখজনক ব্যৱহাৰ কৰিছিল, তেওঁ মোচিক ঠেলা মাৰি আতৰাই কলে 'আমাৰ ওপৰত কোনে তোমাক শাসনকর্তা আৰু বিচাৰক পাতিলে?


AYT: Namun, orang yang menyakiti saudaranya itu menyingkirkan Musa ke samping sambil berkata, 'Siapa yang menjadikanmu penguasa dan hakim atas kami?



Bengali: কিন্তু প্রতিবেশীর প্রতি অন্যায় করেছিল যেব্যক্তি, সে তাকে ঠেলে ফেলে দিয়ে বলল, তোমাকে অধ্যক্ষ ও বিচারকর্তা করে আমাদের উপরে কে নিযুক্ত করেছে?

Gujarati: પણ જે પોતાના પડોશી પર અન્યાય ગુજારતો હતો તેણે તેને ધક્કો મારીને કહ્યું કે, અમારા પર તને કોણે અધિકારી તથા ન્યાયાધીશ નીમ્યો છે?

Hindi: परन्तु जो अपने पड़ोसी पर अन्याय कर रहा था, उसने उसे यह कहकर धक्का दिया, ‘तुझे किस ने हम पर अधिपति और न्यायाधीश ठहराया है?

Kannada: <<ಆದರೆ ತನ್ನ ಸ್ವಕುಲದವನಿಗೆ ಅನ್ಯಾಯಮಾಡುತ್ತಿದ್ದವನು, <ನಿನ್ನನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರಿಯನ್ನಾಗಿಯೂ, ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿಯನ್ನಾಗಿಯೂ ಇಟ್ಟವರು ಯಾರು?

Malayalam: എന്നാൽ കൂട്ടുകാരനോട് അന്യായം ചെയ്യുന്നവൻ അവനെ ഉന്തിക്കളഞ്ഞു: ‘നിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് അധികാരിയും ന്യായകർത്താവും ആക്കിയത് ആർ?

Marathi: तेव्हा ' जो आपल्या शेजाऱ्यावर अन्याय करत, होता तो ' त्याला ढकलून देऊन म्हणाला, " तुला आमच्यावर अधिकारी व न्यायाधीश कोणी केले?

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେଉଁ ଜଣକ ପ୍ରତିବାସୀ ପ୍ରତି ଅନ୍ୟାୟ କରୁଥିଲା, ସେ ତାହାଙ୍କୁ ପେଲିଦେଇ କହିଲା, କିଏ ତୁମ୍ଭକୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନକର୍ତ୍ତା ଓ ବିଚାରକସ୍ୱରୂପେ ନିଯୁକ୍ତ କଲା ?

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਸੀ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਧੱਕਾ ਮਾਰ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਤੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਅਤੇ ਨਿਆਈਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ?

Tamil: ஆனால் மற்றவனுக்கு அநியாயஞ்செய்தவன் அவனைப் பிடித்துத் தள்ளி: எங்கள்மேல் அதிகாரியாகவும், நியாயாதிபதியாகவும் உன்னை நியமித்தவன் யார்?

Telugu: అయితే తన పొరుగువాడికి అన్యాయం చేసినవాడు, ‘మామీద అధికారిగా, న్యాయనిర్ణేతగా నిన్నెవరు నియమించారు?

Urdu: लेकिन जो अपने पड़ोसी पर ज़ुल्म कर रहा था, उसने ये कह कर उसे हटा दिया तुझे किसने हम पर हाकिम और क़ाज़ी मुकर्रर किया?


NETBible: But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed Moses aside, saying, ‘Who made you a ruler and judge over us?

NASB: "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, ‘WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?

HCSB: "But the one who was mistreating his neighbor pushed him away, saying: Who appointed you a ruler and a judge over us?

LEB: But the one who was doing wrong to [his] neighbor pushed him aside, saying, ‘Who appointed you a ruler and a judge over us?

NIV: "But the man who was ill-treating the other pushed Moses aside and said, ‘Who made you ruler and judge over us?

ESV: But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us?

NRSV: But the man who was wronging his neighbor pushed Moses aside, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

REB: But the man who was at fault pushed him away. ‘Who made you ruler and judge over us?’ he said.

NKJV: "But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?

KJV: But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us?

NLT: "But the man in the wrong pushed Moses aside and told him to mind his own business. ‘Who made you a ruler and judge over us?’ he asked.

GNB: But the one who was mistreating the other pushed Moses aside. ‘Who made you ruler and judge over us?’ he asked.

ERV: The man who was hurting the other one pushed Moses away and said to him, ‘Did anyone say you could be our ruler and judge?

EVD: The man who was doing wrong to the other man pushed Moses away. He said to Moses, ‘Did anyone say you could be our ruler and judge? No!

BBE: But the man who was doing wrong to his neighbour, pushing him away, said, Who made you a ruler and a judge over us?

MSG: "The one who had started the fight said, 'Who put you in charge of us?

Phillips NT: But the man who was wronging his neighbour pushed Moses aside, saying, 'Who made you a ruler and judge over us?

CEV: But the man who had started the fight pushed Moses aside and asked, "Who made you our ruler and judge?

CEVUK: But the man who had started the fight pushed Moses aside and asked, “Who made you our ruler and judge?

GWV: "But one of the men pushed Moses aside. He asked Moses, ‘Who made you our ruler and judge?


NET [draft] ITL: But <1161> the man who was unfairly hurting <91> his neighbor <4139> pushed <683> Moses <846> aside <683>, saying <2036>, ‘Who <5101> made <2525> you <4571> a ruler <758> and <2532> judge <1348> over <1909> us <2257>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 7 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran