Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 5 : 12 >> 

Assamese: তাতে দায়ূদে জানিলে যিহোৱাই যে ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত তেওঁক ৰজা পাতিলে, সেই বাবে নিজৰ প্ৰজা ইস্ৰায়েলসকলৰ বাবে তেওঁৰ ৰাজ্য উন্নত কৰিলে।


AYT: Tahulah Daud bahwa TUHAN menegakkannya menjadi raja atas Israel, sehingga mengangkat kerajaannya oleh karena umat-Nya, Israel.



Bengali: তখন দায়ূদ বুঝলেন যে, সদাপ্রভু ইস্রায়েলের রাজপদে তাঁকে প্রতিষ্ঠা করেছেন এবং নিজের প্রজা ইস্রায়েলের জন্য তাঁর রাজ্যের উন্নতি করেছেন৷

Gujarati: દાઉદે જાણ્યું કે ઈશ્વરે મને ઇઝરાયલ પર રાજા તરીકે સ્થાપિત કર્યો છે અને તેમણે તેમનું રાજય પોતાના લોક ઇઝરાયલને ખાતર ગૌરવવાન કર્યું છે.

Hindi: और दाऊद को निश्‍चय हो गया कि यहोवा ने मुझे इस्राएल का राजा करके स्‍थिर किया, और अपनी इस्राएली प्रजा के निमित्‍त मेरा राज्‍य बढ़ाया है।

Kannada: ಇದರಿಂದ ದಾವೀದನು, <<ಯೆಹೋವನು ನನ್ನನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿ, ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಗಳಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ನನ್ನ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡನು.

Marathi: तेव्हा परमेश्वराने आपल्याला खरोखरच इस्राएलाचा राजा केले आहे हे दावीदाला पटले. तसेच देवाने आपल्या लोकांसाठी, इस्राएल राष्ट्रासाठी, त्याच्या (दावीदाच्या) राज्याला महत्व दिले आहे हे ही त्याला उमगले.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଦାଉଦଙ୍କୁ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜପଦରେ ସ୍ଥିର କଲେ ଓ ଆପଣା ଇସ୍ରାଏଲ ଲୋକଙ୍କ ସକାଶୁ ତାଙ୍କ ରାଜ୍ୟ ଉନ୍ନତ କଲେ, ଏହା ସେ ବୁଝିଲେ ।

Punjabi: ਦਾਊਦ ਜਾਣ ਗਿਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਹੀ ਵਧਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தர் தன்னை இஸ்ரவேலின்மேல் ராஜாவாகப் பெலப்படுத்தி, தம்முடைய மக்களான இஸ்ரவேலிற்காக தன்னுடைய ராஜ்ஜியத்தை உயர்த்தினார் என்று தாவீது தெளிவாக அறிந்தபோது,

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులపై రాజుగా యెహోవా తనను స్థిరపరిచాడనీ. దేవుడు ఆయన ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయుల కోసం తన రాజ్యాన్ని వర్థిల్లజేస్తాడనీ దావీదు గ్రహించాడు.

Urdu: और दाऊद को यक़ीन हुआ कि ख़ुदावन्द ने उसे इस्राईल का बादशाह बना कर क़यास बख़शा और उसने उसकी सल्तनत को अपनी क़ौम इस्राईल की खा़तिर् मुम्ताज़ किया है |


NETBible: David realized that the Lord had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

NASB: And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

HCSB: Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

LEB: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the LORD’S people.

NIV: And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

ESV: And David knew that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

NRSV: David then perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.

REB: David knew by now that the LORD had confirmed him as king over Israel and had enhanced his royal power for the sake of his people Israel.

NKJV: So David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel.

KJV: And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel’s sake.

NLT: And David realized that the LORD had made him king over Israel and had made his kingdom great for the sake of his people Israel.

GNB: And so David realized that the LORD had established him as king of Israel and was making his kingdom prosperous for the sake of his people.

ERV: Then David knew that the LORD had really made him king of Israel and had made him ruler over his kingdom for the good of his people, Israel.

BBE: And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, and that he had made his kingdom great because of his people Israel.

MSG: David took this as a sign that GOD had confirmed him as king of Israel, giving his kingship world prominence for the sake of Israel, his people.

CEV: David knew that the LORD had made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.

CEVUK: David knew that the Lord had made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.

GWV: So David realized that the LORD had established him as king of Israel and made his kingship famous for the sake of Israel, the LORD’S people.


NET [draft] ITL: David <01732> realized <03045> that <03588> the Lord <03068> had established <03559> him as king <04428> over <05921> Israel <03478> and that <03588> he had elevated <05375> his kingdom <04467> for the sake of <05668> his people <05971> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 5 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran