Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 5 : 19 >> 

Assamese: পবিত্ৰ আত্মাক নুনুমাব।


AYT: Jangan memadamkan Roh!



Bengali: পবিত্র আত্মাকে দুঃখিত করো না।

Gujarati: આત્માને હોલવશો નહિ,

Hindi: आत्मा को न बुझाओ।

Kannada: ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನನ್ನು ನಂದಿಸಬೇಡಿ,

Malayalam: ആത്മാവിനെ വിലക്കരുത്.

Marathi: आत्म्याला विझवू नका.

Odiya: ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ନିର୍ବାଣ ନ କର;

Punjabi: ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਨਾ ਬੁਝਾਓ ।

Tamil: ஆவியை அவித்துப்போடாமலிருங்கள்.

Telugu: దేవుని ఆత్మను ఆర్పవద్దు.

Urdu: "रूह " को न बुझाओ।


NETBible: Do not extinguish the Spirit.

NASB: Do not quench the Spirit;

HCSB: Don't stifle the Spirit.

LEB: Do not quench the Spirit.

NIV: Do not put out the Spirit’s fire;

ESV: Do not quench the Spirit.

NRSV: Do not quench the Spirit.

REB: Do not stifle inspiration

NKJV: Do not quench the Spirit.

KJV: Quench not the Spirit.

NLT: Do not stifle the Holy Spirit.

GNB: Do not restrain the Holy Spirit;

ERV: Don’t stop the work of the Holy Spirit.

EVD: Don’t stop the work of the {Holy} Spirit.

BBE: Do not put out the light of the Spirit;

MSG: Don't suppress the Spirit,

Phillips NT: Never damp the fire of the Spirit, and

CEV: Don't turn away God's Spirit

CEVUK: Don't turn away God's Spirit

GWV: Don’t put out the Spirit’s fire.


NET [draft] ITL: Do <4570> not <3361> extinguish <4570> the Spirit <4151>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 5 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran