Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Thessalonians 5 : 18 >> 

Assamese: সকলো বিষয়তে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিয়ক; কিয়নো আপোনালোকৰ প্ৰতি খ্ৰীষ্ট যীচুত ঈশ্বৰৰ এই ইচ্ছা।


AYT: Mengucap syukurlah dalam segala hal. Sebab, itulah kehendak Allah bagimu di dalam Kristus Yesus.



Bengali: সব বিষয়ে ধন্যবাদ কর; কারণ খ্রীষ্ট যীশুতে এটাই তোমাদের প্রতি ঈশ্বরের ইচ্ছা।

Gujarati: દરેક બાબતમાં આભારસ્તુતિ કરો, કેમ કે તમારા વિષે ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરની ઇચ્છા એવી જ છે.

Hindi: हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्‍वर की यहीं इच्छा है।

Kannada: ಎಲ್ಲದಕ್ಕಾಗಿ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಮಾಡಿರಿ ಇದೇ ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯವಾಗಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಬಂದ ದೇವರ ಚಿತ್ತವಾಗಿದೆ.

Malayalam: എല്ലാറ്റിന്നും സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ; ഇതല്ലോ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ക്രിസ്തുയേശുവിൽ ദൈവേഷ്ടം.

Marathi: प्रत्येक गोष्टींत उपकार माना. कारण तुमच्याविषयी ख्रिस्त येशूमध्ये देवाची इच्छा हीच आहे.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ଏହା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଭିମତ ।

Punjabi: ਹਰ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇਹੋ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ ।

Tamil: எல்லாவற்றிலேயும் நன்றி சொல்லுங்கள்; அப்படிச் செய்வதே கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள் உங்களைக்குறித்து தேவனுடைய விருப்பமாக இருக்கிறது.

Telugu: ప్రతి విషయంలోనూ దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించండి. ఇలా చేయడం యేసు క్రీస్తులో మీ విషయంలో దేవుని ఉద్దేశం.

Urdu: हर एक बात में शुक्र गुज़ारी करो क्यूँकि "मसीह ईसा" में तुम्हारे बारे मे "ख़ुदा"की यही मर्ज़ी है।


NETBible: in everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus.

NASB: in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

HCSB: Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.

LEB: give thanks in everything; for this [is] the will of God for you in Christ Jesus.

NIV: give thanks in all circumstances, for this is God’s will for you in Christ Jesus.

ESV: give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

NRSV: give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

REB: give thanks whatever happens; for this is what God wills for you in Christ Jesus.

NKJV: in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

KJV: In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

NLT: No matter what happens, always be thankful, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.

GNB: be thankful in all circumstances. This is what God wants from you in your life in union with Christ Jesus.

ERV: Whatever happens, always be thankful. This is how God wants you to live in Christ Jesus.

EVD: Give thanks {to God} at all times. That is what God wants for you in Christ Jesus.

BBE: In everything give praise: for this is the purpose of God in Christ Jesus for you.

MSG: thank God no matter what happens. This is the way God wants you who belong to Christ Jesus to live.

Phillips NT: Be thankful, whatever the circumstances may be. For this is the will of God for you in Christ Jesus.

CEV: Whatever happens, keep thanking God because of Jesus Christ. This is what God wants you to do.

CEVUK: Whatever happens, keep thanking God because of Jesus Christ. This is what God wants you to do.

GWV: Whatever happens, give thanks, because it is God’s will in Christ Jesus that you do this.


NET [draft] ITL: in <1722> everything <3956> give thanks <2168>. For <1063> this <5124> is God’s <2316> will <2307> for <1519> you <5209> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Thessalonians 5 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran