NKJV: But I am poor and needy; Yet the Lord thinks upon me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
AYT: (40-18) Aku miskin dan melarat, kiranya Tuhan memperhitungkanku. Pertolongan dan penyelamatku. Jangan berlama-lama, ya Allahku!
Assamese: কিন্তু মই হলে দুখী আৰু দৰিদ্ৰ; তথাপি মোৰ বাবে যিহোৱাই চিন্তা কৰে, হে মোৰ ঈশ্বৰ, তুমি পলম নকৰিবা; তুমিয়েইতো মোৰ সহায়, আৰু উদ্ধাৰকর্তা।
Bengali: আমি দরিদ্র এবং অভাবগ্রস্ত; কিন্তু প্রভু আমার বিষয় চিন্তা করেন; তুমিই আমাকে সাহায্য কর এবং তুমি আমার উদ্ধার করতে এসেছ; আমার ঈশ্বর, দেরী কর না।
Gujarati: હું દીન તથા દરિદ્રી છું; પ્રભુ મારી ચિંતા કરશે. તમે મારા સહાયકારી તથા મારા છોડાવનાર છો; હે મારા ઈશ્વર, તમે વિલંબ ન કરો.
Hindi: मैं तो दीन और दरिद्र हूँ, तौभी प्रभु मेरी चिन्ता करता है। तू मेरा सहायक और छुड़ानेवाला है; हे मेरे परमेश्वर विलम्ब न कर।
Kannada: ನಾನಾದರೋ ಕುಗ್ಗಿದವನೂ, ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ; ಕರ್ತನೇ ನನ್ನ ಹಿತಚಿಂತಕನು. ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನೀನೇ ನನಗೆ ಸಹಾಯಕನೂ, ರಕ್ಷಕನೂ ಆಗಿದ್ದೀ; ತಡಮಾಡಬೇಡ.
Marathi: प्रभु, मी केवळ एक गरीब, असहाय्य माणूस आहे. मला मदत कर. मला वाचव. माझ्या देवा, खूप उशीर करु नकोस.
Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନ; ତଥାପି ପ୍ରଭୁ ମୋ' ବିଷୟ ଚିନ୍ତା କରନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ସହାୟ ଓ ଉଦ୍ଧାରକର୍ତ୍ତା ଅଟ; ହେ ମୋହର ପରମେଶ୍ୱର, ବିଳମ୍ବ କର ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਮਸਕੀਨ ਤੇ ਕੰਗਾਲ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ । ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਢਿੱਲ ਨਾ ਲਾ !
Tamil: நான் ஏழ்மையும் தேவையுமுள்ளவன், கர்த்தரோ என்மேல் நினைவாக இருக்கிறார்; தேவனே நீர் என்னுடைய துணையும் என்னை விடுவிக்கிறவருமாக இருக்கிறீர்; என் தேவனே, தாமதிக்க வேண்டாம்.
Telugu: నేను పేదవాణ్ణి. అవసరాల్లో ఉన్నాను. అయినా ప్రభువు నా గురించి ఆలోచిస్తున్నాడు. నా సహాయం నువ్వే. నన్ను కాపాడటానికి నువ్వు వస్తావు. నా దేవా, ఆలస్యం చేయకు.
NETBible: I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!
NASB: Since I am afflicted and needy, Let the Lord be mindful of me. You are my help and my deliverer; Do not delay, O my God.
HCSB: I am afflicted and needy; the Lord thinks of me. You are my help and my deliverer; my God, do not delay.
LEB: But I am oppressed and needy. May the Lord think of me. You are my help and my savior. O my God, do not delay!
NIV: Yet I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; O my God, do not delay.
ESV: As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God!
NRSV: As for me, I am poor and needy, but the Lord takes thought for me. You are my help and my deliverer; do not delay, O my God.
REB: But I am poor and needy; may the Lord think of me. You are my help and my deliverer; my God, do not delay.
KJV: But I [am] poor and needy; [yet] the Lord thinketh upon me: thou [art] my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.
NLT: As for me, I am poor and needy, but the Lord is thinking about me right now. You are my helper and my savior. Do not delay, O my God.
GNB: I am weak and poor, O Lord, but you have not forgotten me. You are my savior and my God -- hurry to my aid!
ERV: My Lord, I am only a poor, helpless man, but please pay attention to me. You are my helper, the one who can save me. My God, don’t be too late.
BBE: Though I am poor and in need, the Lord has me in mind; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O my God.
MSG: And me? I'm a mess. I'm nothing and have nothing: make something of me. You can do it; you've got what it takes--but God, don't put it off.
CEV: I am poor and needy, but, LORD God, you care about me, and you come to my rescue. Please hurry and help.
CEVUK: I am poor and needy, but, Lord God, you care about me, and you come to my rescue. Please hurry and help.
GWV: But I am oppressed and needy. May the Lord think of me. You are my help and my savior. O my God, do not delay!
NET [draft] ITL: I <0589> am oppressed <06041> and needy <034>! May the Lord <0136> pay attention <02803> to me! You <0859> are my helper <05833> and my deliverer <06403>! O my God <0430>, do not <0408> delay <0309>!