Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Micah 7 : 7 >> 

NIV: But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Saviour; my God will hear me.


AYT: Akan tetapi, aku menanti-nantikan TUHAN, aku berharap kepada Allah yang menyelamatkan aku, Allahku akan mendengarkan aku!



Assamese: কিন্তু মই হলে, যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰিম, মোৰ ত্ৰাণকৰ্ত্তা ঈশ্বৰলৈ বাট চাম ; মোৰ ঈশ্বৰে মোলৈ কাণ দিব ।

Bengali: কিন্তু আমার জন্য, আমি সদাপ্রভুর দিকে তাকাবো। আমি আমার পরিত্রাণকারী ঈশ্বরের অপেক্ষা করব; আমার ঈশ্বর আমার কথা শুনবেন।

Gujarati: પણ હું તો યહોવાહ તરફ જોઈશ, હું મારા ઉધ્ધાર કરનાર ઈશ્વરની રાહ જોઈશ; મારા ઈશ્વર મારું સાંભળશે.

Hindi: परन्‍तु मैं यहोवा की ओर ताकता रहूँगा, मैं अपने उद्धारकर्ता परमेश्‍वर की बाट जोहता रहूँगा; मेरा परमेश्‍वर मेरी सुनेगा।

Kannada: ನಾನಂತು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಎದುರುನೋಡುವೆನು. ನನ್ನ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿರುವೆ. ನನ್ನ ದೇವರು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡುವನು.

Marathi: परंतू मी तर परमेश्वराकडे दृष्टी लावीन, मी आपल्या तारणाच्या देवाची वाट पाहीन, माझा परमेश्वर माझे ऐकेल.

Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟି ରଖିବି; ମୋ' ପରିତ୍ରାଣର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବି; ମୋ' ପରମେଶ୍ୱର ମୋର କଥା ଶୁଣିବେ ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਤੱਕਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੀ ਸੁਣੇਗਾ ।

Tamil: நானோவென்றால் கர்த்தரை நோக்கிக்கொண்டு, என் இரட்சிப்பின் தேவனுக்குக் காத்திருப்பேன்; என் தேவன் என்னைக் கேட்டருளுவார்.

Telugu: అయితే, నా వరకైతే నేను యెహోవాా కోసం ఎదురుచూస్తాను. రక్షణకర్త అయిన నా దేవుని కోసం నేను కనిపెడతాను. నా దేవుడు నా మాట వింటాడు.


NETBible: But I will keep watching for the Lord; I will wait for the God who delivers me. My God will hear my lament.

NASB: But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.

HCSB: But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.

LEB: I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.

ESV: But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.

NRSV: But as for me, I will look to the LORD, I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.

REB: But I shall watch for the LORD, I shall wait for God my saviour; my God will hear me.

NKJV: Therefore I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.

KJV: Therefore I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

NLT: As for me, I look to the LORD for his help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.

GNB: But I will watch for the LORD; I will wait confidently for God, who will save me. My God will hear me.

ERV: So I will look to the LORD for help. I will wait for God to save me. My God will hear me.

BBE: But as for me, I am looking to the Lord; I am waiting for the God of my salvation: the ears of my God will be open to me.

MSG: But me, I'm not giving up. I'm sticking around to see what GOD will do. I'm waiting for God to make things right. I'm counting on God to listen to me.

CEV: But I trust the LORD God to save me, and I will wait for him to answer my prayer.

CEVUK: But I trust the Lord God to save me, and I will wait for him to answer my prayer.

GWV: I will look to the LORD. I will wait for God to save me. I will wait for my God to listen to me.


NET [draft] ITL: But I <0589> will keep watching <06822> for the Lord <03068>; I will wait <03176> for the God <0430> who delivers <03468> me. My God <0430> will hear <08085> my lament.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Micah 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran