Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 32 : 9 >> 

Assamese: যেতিয়া মই জাতিবিলাকৰ মাজলৈ, তুমি নজনা দেশবোৰলৈ তোমাৰ বিনাশৰ বাৰ্ত্তা আনিম, তেতিয়া মই অনেক দেশৰ লোকৰ হৃদয়ত বেজাৰ দিম।


AYT: "Aku juga akan menyusahkan hati orang banyak ketika Aku mendatangkan kehancuranmu di antara bangsa-bangsa, ke negeri-negeri yang tidak kamu kenal.



Bengali: “তাই আমি দেশের অনেক লোকের মন আতঙ্কিত করবো যা তুমি জানবে না যখন জাতিদের মধ্যে তোমার পতন আনবো।

Gujarati: જ્યારે જે પ્રજાઓને તું જાણતો નથી તેઓના દેશોમાં હું તારો વિનાશ કરીશ, ત્યારે હું ઘણા લોકોનાં હૃદયોને પણ ત્રાસ પમાડીશ.

Hindi: “जब मैं तेरे विनाश का समाचार जाति-जाति में और तेरे अनजाने देशों में फैलाऊँगा, तब बड़े-बड़े देशों के लोगों के मन में रिस उपजाऊँगा।

Kannada: <<ನಾನು ನಿನ್ನ ನಾಶದ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು, ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ತಿಳಿಯದ ದೇಶಗಳಿಗೂ ಮುಟ್ಟಿಸುವಾಗ, ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಗಲಿಬಿಲಿಯನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುವೆನು.

Marathi: मी तुझा नाश करण्यासाठी शत्रूला आणले हे ऐकून पुष्कळ लोक अस्वस्थ व दु:खी होतील. तुला अनोळखी असलेली राष्ट्रेसुध्दा अस्वस्थ होतील.

Odiya: "ଆହୁରି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ଅଜ୍ଞାତ ଦେଶସମୂହ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନାନା ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭର ବିନାଶ ଘଟାଇବା ବେଳେ ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀର ହୃଦୟ ବ୍ୟସ୍ତ କରିବା ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਬਰਬਾਦੀ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇਸਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਆਵਾਂਗਾ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਮੈਂ ਦੁੱਖੀ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: உன்னுடைய அழிவை தேசங்கள் வரை, நீ அறியாத தேசங்கள்வரை நான் எட்டச்செய்யும்போது, அநேகம் மக்களின் இருதயத்தை கலக்கமடையச் செய்வேன்.

Telugu: <<నువ్వు ఎరగని దేశాలలోకి నేను నిన్ను వెళ్లగొట్టి, నిన్ను నాశనం చేసేటప్పుడు అనేక మందికి కోపం పుట్టిస్తాను.


NETBible: I will disturb many peoples, when I bring about your destruction among the nations, among countries you do not know.

NASB: "I will also trouble the hearts of many peoples when I bring your destruction among the nations, into lands which you have not known.

HCSB: I will trouble the hearts of many peoples, when I bring about your destruction among the nations, in countries you do not know.

LEB: "’I will make many people troubled when I spread the news of your destruction among the nations to countries that you haven’t heard of.

NIV: I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among lands you have not known.

ESV: "I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known.

NRSV: I will trouble the hearts of many peoples, as I carry you captive among the nations, into countries you have not known.

REB: “I shall cause disquiet to many peoples when I bring your broken army among the nations, into lands you have never known.

NKJV: ‘I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.

KJV: I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.

NLT: "And when I bring your shattered remains to distant nations that you have never seen, I will disturb many hearts.

GNB: “Many nations will be troubled when I spread the news of your destruction through countries you never heard of.

ERV: “I will make many people sad and upset when I bring an enemy to destroy you. Nations you don’t even know will be upset.

BBE: And the hearts of numbers of peoples will be troubled, when I send your prisoners among the nations, into a country which is strange to you.

MSG: I'll shake up everyone worldwide when I take you off captive to strange and far-off countries.

CEV: Foreign nations you have never heard of will be shocked when I tell them how I destroyed you.

CEVUK: Foreign nations you have never heard of will be shocked when I tell them how I destroyed you.

GWV: "’I will make many people troubled when I spread the news of your destruction among the nations to countries that you haven’t heard of.


NET [draft] ITL: I will disturb <03820> <03707> many <07227> peoples <05971>, when I bring <0935> about your destruction <07667> among the nations <01471>, among countries <0776> you do not <03808> know <03045>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 32 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran