Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ruth 3 : 11 >> 

Assamese: এতেকে আইটি, তুমি ভয় নকৰিবা; তুমি কোৱা সকলোকে মই কৰিম, কিয়নো তুমি যে সতী, ইয়াক মোৰ নিজ নগৰৰ ভিতৰত থকা সকলো মানুহে জানে।


AYT: Sekarang, anakku, jangan takut. Aku akan lakukan apa yang kamu minta sebab semua orang di kotaku ini tahu bahwa kamu adalah perempuan yang baik.



Bengali: এখন বৎসে, ভয় করও না, তুমি যা বলবে, আমি তোমার জন্য সে সমস্ত করব; কারণ তুমি যে সাধ্বী, এটা আমার স্বজাতীয়দের নগর-দ্বারের সবাই জানে।

Gujarati: હવે, મારી દીકરી, બીશ નહિ. તેં જે કહ્યું છે તે બધું હું તારા સંબંધમાં કરીશ, કેમ કે મારા લોકોનું આખું નગર જાણે છે કે તું સદગુણી સ્ત્રી છે.

Hindi: इसलिये अब, हे मेरी बेटी, मत डर, जो कुछ तू कहेगी मैं तुझ से करूंगा; क्‍योंकि मेरे नगर के सब लोग** जानते हैं कि तू भली स्‍त्री है।

Kannada: ನನ್ನ ಮಗಳೇ, ಈಗ ಭಯಪಡಬೇಡ. ನೀನು ಗುಣವಂತೆಯೆಂಬುದು ಊರಿನವರಿಗೆಲ್ಲಾ ತಿಳಿದಿದೆ; ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುವೆನು.

Marathi: तर मुली घाबरू नकोस, तू म्हणतेस तसे मी तुझ्या संबंधाने करतो. कारण माझ्या गावच्या सर्व लोकांना माहित आहे की तू सदगुणी स्त्री आहेस.

Odiya: ଏଣୁ ଆହେ ମୋହର କନ୍ୟା, ଭୟ କର ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭେ ଯାହା କହିଲ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ପାଇଁ ସେସମସ୍ତ କରିବି;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਹੇ ਮੇਰੀ ਧੀਏ, ਨਾ ਡਰ । ਮੈਂ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਤੂੰ ਮੰਗਦੀ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਰਾਂਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਗਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੂੰ ਭਲੀ ਇਸਤਰੀ ਹੈਂ ।

Tamil: இப்போதும் மகளே, நீ பயப்படாதே; உனக்கு வேண்டியபடியெல்லாம் செய்வேன்; நீ குணசாலி என்பதை என் மக்களாகிய ஊரார் எல்லோரும் அறிவார்கள்.

Telugu: అమ్మాయీ, ఇప్పుడిక భయపడవద్దు. నీకు నేను చెప్పేదంతా తప్పక నెరవేరుస్తాను. నువ్వు చాలా యోగ్యురాలివి అని ప్రజలందరికీ తెలుసు.

Urdu: अब, ऐ मेरी बेटी, मत डर! मैं सब कुछ जो तू कहती है तुझ से करूंगा; क्यूँके मेरी क़ौम का तमाम शहर * जानता है के तू पाक दामन 'औरत है।


NETBible: Now, my dear, don’t worry! I intend to do for you everything you propose, for everyone in the village knows that you are a worthy woman.

NASB: "Now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you ask, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.

HCSB: Now don't be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.

LEB: Don’t be afraid, my daughter. I will do whatever you say. The whole town knows that you are a woman who has strength of character.

NIV: And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All my fellow townsmen know that you are a woman of noble character.

ESV: And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.

NRSV: And now, my daughter, do not be afraid, I will do for you all that you ask, for all the assembly of my people know that you are a worthy woman.

REB: Set your mind at rest, my daughter: I shall do all you ask, for the whole town knows what a fine woman you are.

NKJV: "And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you are a virtuous woman.

KJV: And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou [art] a virtuous woman.

NLT: Now don’t worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are an honorable woman.

GNB: Now don't worry, Ruth. I will do everything you ask; as everyone in town knows, you are a fine woman.

ERV: Now, young woman, don’t be afraid. I will do what you ask. All the people in our town know that you are a very good woman.

BBE: And now, my daughter, have no fear; I will do for you whatever you say: for it is clear to all my townspeople that you are a woman of virtue.

MSG: And now, my dear daughter, don't you worry about a thing; I'll do all you could want or ask. Everybody in town knows what a courageous woman you are--a real prize!

CEV: Don't worry, I'll do what you have asked. You are respected by everyone in town.

CEVUK: Don't worry, I'll do what you have asked. You are respected by everyone in town.

GWV: Don’t be afraid, my daughter. I will do whatever you say. The whole town knows that you are a woman who has strength of character.


NET [draft] ITL: Now <06258>, my dear <01323>, don’t <0408> worry <03372>! I intend to do <06213> for you everything <03605> you propose <0559>, for <03588> everyone <05971> <03605> in the village <08179> knows <03045> that <03588> you <0859> are a worthy <02428> woman <0802>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ruth 3 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran