Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Lamentations 3 : 36 >> 

Assamese: আৰু মানুহৰ গোচৰত তাক অন্যায় কৰা - যিহোৱাই জনো সেইবোৰৰ বিষয়ে নেদেখে?


AYT: untuk menjatuhkan seseorang dalam perkaranya, Tuhan tidak menyetujui.



Bengali: একজন লোক তার অন্যায় চেপে রাখে, তা সদাপ্রভু কি দেখতে পান না?

Gujarati: કોઈનો દાવો બગાડવો, એ શું પ્રભુ જોતાં નથી?

Hindi: और किसी मनुष्‍य का मुकदमा बिगाड़ना, इन तीन कामों को यहोवा देख नहीं सकता।

Kannada: ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ಅನ್ಯಾಯವಾಗಿ ತೀರಿಸುವುದೂ, ಇವುಗಳನ್ನು ಕರ್ತನು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕೆ ತಾರನೇ?

Marathi: एका व्यक्तिने दुसऱ्या व्यक्तिला फसविणे, ह्या अशा गोष्टी परमेश्वराच्या दृष्टी आड आहेत काय?

Odiya: ମନୁଷ୍ୟର ବିବାଦ ଅଯଥାର୍ଥ ରୂପେ ନିଷ୍ପତ୍ତି ହେବାର, ପ୍ରଭୁ ଭଲ ପାଆନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਆਦਮੀ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ ਵਿਗੜਨਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ !

Tamil: மனிதனை அவனுடைய வழக்கிலே மாறுபாடாக்குகிறதையும், ஆண்டவர் காணாதிருப்பாரோ?

Telugu: ఒక మనిషి హక్కును తొక్కిపెట్టడం ప్రభువు చూడడా?


NETBible: to defraud a person in a lawsuit – the Lord does not approve of such things!

NASB: To defraud a man in his lawsuit— Of these things the Lord does not approve.

HCSB: or suppressing a person's lawsuit--the Lord does not approve of these things .

LEB: or deprive people of justice in court. The Lord isn’t happy to see these things.

NIV: to deprive a man of justice—would not the Lord see such things?

ESV: to subvert a man in his lawsuit, the Lord does not approve.

NRSV: when one’s case is subverted—does the Lord not see it?

REB: to pervert justice in the courts -- such things the Lord has never approved.

NKJV: Or subvert a man in his cause––The Lord does not approve.

KJV: To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.

NLT: They perverted justice in the courts. Do they think the Lord didn’t see it?

GNB: When justice is perverted in court, he knows.

ERV: He does not like anyone to cheat another person. He does not like any of these things.

BBE: In his doing wrong to a man in his cause, the Lord has no pleasure.

MSG: Tampering with evidence--the Master does not approve of such things.

CEV: and he knows when you refuse to give someone a fair trial.

CEVUK: and he knows when you refuse to give someone a fair trial.

GWV: or deprive people of justice in court. The Lord isn’t happy to see these things.


NET [draft] ITL: to defraud <05791> a person <0120> in a lawsuit <07379>– the Lord <0136> does not <03808> approve <07200> of such things!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Lamentations 3 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran