Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 89 : 36 >> 

Assamese: তেওঁৰ বংশ চিৰকাললৈকে থাকিব, তেওঁৰ সিংহাসন মোৰ সাক্ষাতে সূৰ্য্যৰ দৰে চিৰস্থায়ী হব।


AYT: (89-37) Keturunannya akan bertahan selamanya, dan takhtanya selama matahari ada di hadapan-Ku.



Bengali: তার বংশ চিরকাল থাকবে এবং তার সিংহাসন আমার সামনে সূর্য্যের মত হবে।

Gujarati: તેના વંશજો સર્વકાળ ટકશે અને મારી આગળ સૂર્યની જેમ તેનું રાજ્યાસન ટકશે.

Hindi: उसका वंश सर्वदा रहेगा, और उसकी राजगद्दी सूर्य के समान मेरे सम्‍मुख ठहरी रहेगी।(लूका 1:32-33)

Kannada: ಅದೇನೆಂದರೆ, ಅವನ ಸಂತತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಇರುವುದು; ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವು ಸೂರ್ಯನಂತೆ ನನ್ನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿದ್ದು,

Marathi: त्याची संतती सर्वकाळ राहील, आणि त्याचे राजासन माझ्यासमोर सूर्याप्रमाणे कायम राहील.

Odiya: ତାହାର ବଂଶ ସଦାକାଳ ରହିବ ଓ ତାହାର ସିଂହାସନ ଆମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ସୂର୍ଯ୍ୟ ତୁଲ୍ୟ ରହିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦਾ ਵੰਸ ਅੰਤਰਾਲ ਤੱਕ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗੂੰ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਬਣੀ ਰਹੇਗੀ ।

Tamil: அவனுடைய சந்ததி என்றென்றைக்கும் இருக்கும்; அவனுடைய சிங்காசனம் சூரியனைப்போல எனக்கு முன்பாக நிலைநிற்கும்.

Telugu: చంద్రుడున్నంత కాలం అది శాశ్వతంగా నిలిచి ఉంటుంది. ఆకాశంలో ఉన్న ఈ సాక్ష్యం నమ్మకంగా ఉంది.


NETBible: His dynasty will last forever. His throne will endure before me, like the sun,

NASB: "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.

HCSB: His offspring will continue forever, his throne like the sun before Me,

LEB: His dynasty will last forever. His throne will be in my presence like the sun.

NIV: that his line will continue for ever and his throne endure before me like the sun;

ESV: His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me.

NRSV: His line shall continue forever, and his throne endure before me like the sun.

REB: his posterity will continue for ever, his throne before me like the sun;

NKJV: His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;

KJV: His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

NLT: His dynasty will go on forever; his throne is as secure as the sun,

GNB: He will always have descendants, and I will watch over his kingdom as long as the sun shines.

ERV: His family will continue forever. His kingdom will last as long as the sun.

BBE: His seed will not come to an end for ever; the seat of his kingdom will be like the sun before me.

MSG: His family tree is here for good, his sovereignty as sure as the sun,

CEV: His family will always rule. I will let his kingdom last as long as the sun

CEVUK: His family will always rule. I will let his kingdom last as long as the sun

GWV: His dynasty will last forever. His throne will be in my presence like the sun.


NET [draft] ITL: His dynasty <02233> will last <01961> forever <05769>. His throne <03678> will endure before <05048> me, like the sun <08121>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 89 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran