Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 73 : 8 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মহাবিদ্রোপৰে দুষ্টতাৰ কথা কয়; তেওঁলোকে অহংকাৰ কৰি ভয় দেখুৱাই আক্রমণ কৰে।


AYT: Mereka mengejek dan dengan jahat membicarakan penindasan, mereka berbicara dalam kesombongan.



Bengali: তারা বিদ্রূপ করে মন্দ কথা বলে, তারা গর্বের সঙ্গে হিংসার কথা বলে।

Gujarati: તેઓ નિંદા કરે છે અને ભૂંડાઈ વિષે બોલે છે; તેઓ જુલમની બડાઈ હાંકે છે.

Hindi: वे ठट्ठा मारते हैं, और दुष्‍टता से अन्‍धेर की बात बोलते हैं; वे डींग मारते हैं।

Kannada: ಹಾಸ್ಯಮಾಡುವವರಾಗಿ ಕೆಡುಕಿನ ವಿಷಯ ಮಾತನಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಬಲಾತ್ಕಾರನಡಿಸಬೇಕೆಂದು ಹೆಮ್ಮೆಕೊಚ್ಚುತ್ತಾರೆ.

Marathi: ते दुसऱ्यांविषयी दुष्ट आणि वाईट गोष्टी बोलतात ते गर्विष्ठ आणि दुराग्रही आहेत. आणि दुसऱ्या लोकांचा कसा फायदा उठवायचा याचा ते सतत विचार करीत असतात व त्याप्रमाणे योजना आखतात.

Odiya: ସେମାନେ ଟାହୁଲି କରନ୍ତି ଓ ଦୁଷ୍ଟତାରେ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟ ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତି; ସେମାନେ ଦମ୍ଭ କଥା କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਓਹ ਠੱਠਾ ਮਾਰਦੇ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨਾਲ ਅਨ੍ਹੇਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவர்கள் சீர்கெட்டுப்போய், அகந்தையாகக் கொடுமை பேசுகிறார்கள்; பெருமையாகப் பேசுகிறார்கள்.

Telugu: వారు ఎగతాళి చేస్తారు. దౌ ర్జన్యపు మాటలు పలుకుతారు. గర్వంగా గొప్పలు చెప్పుకుంటారు.


NETBible: They mock and say evil things; they proudly threaten violence.

NASB: They mock and wickedly speak of oppression; They speak from on high.

HCSB: They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.

LEB: They ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression.

NIV: They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.

ESV: They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

NRSV: They scoff and speak with malice; loftily they threaten oppression.

REB: Their talk is all mockery and malice; high-handedly they threaten oppression.

NKJV: They scoff and speak wickedly concerning oppression; They speak loftily.

KJV: They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.

NLT: They scoff and speak only evil; in their pride they seek to crush others.

GNB: They laugh at other people and speak of evil things; they are proud and make plans to oppress others.

ERV: They make fun of others and say cruel things about them. In their pride they make plans to hurt people.

BBE: Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.

MSG: They jeer, using words to kill; they bully their way with words.

CEV: They sneer and say cruel things, and because of their pride, they make violent threats.

CEVUK: They sneer and say cruel things, and because of their pride, they make violent threats.

GWV: They ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression.


NET [draft] ITL: They mock <04167> and say <01696> evil things <07451>; they proudly <04791> threaten <01696> violence <06233>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 73 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran