Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 27 : 6 >> 

Assamese: যি শত্রুবোৰে মোক চাৰিওফালে বেৰি ধৰিছে, তেওঁলোকতকৈ মোৰ মূৰ উন্নত হব; মই তেওঁৰ তম্বুত আনন্দ জয়ধ্বনিৰে বলি উৎসৰ্গ কৰিম। মই যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে গীত-গান কৰিম!


AYT: Dan sekarang, kepalaku akan terangkat atas musuh-musuhku di sekelilingku, dan aku akan mempersembahkan kurban-kurban di kemah-Nya dengan seruan sorak-sorai. Aku akan bernyanyi dan bermazmur bagi TUHAN.



Bengali: তারপর আমার চারপাশের শত্রুদের উপরে আমার মাথা উঁচু হবে এবং আমি তাঁর তাঁবুতে আনন্দের উৎসর্গ প্রদান করব! আমি গান গাব এবং সদাপ্রভুুর উদ্দেশ্যে সঙ্গীত করব!

Gujarati: પછી મારી આસપાસના શત્રુઓ પર મારું માથું ઊંચું કરવામાં આવશે અને હું તેમના મંડપમાં હર્ષનાદનાં અર્પણ ચઢાવીશ! હું ગાઈશ અને યહોવાહનાં સ્તોત્રો ગાઈશ!

Hindi: अब मेरा सिर मेरे चारों ओर के शत्रुओं से ऊँचा होगा; और मैं यहोवा के तम्‍बू में जयजयकार के साथ बलिदान चढ़ाऊँगा; और उसका भजन गाऊँगा।

Kannada: ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ಸುತ್ತಲಿರುವ ವೈರಿಗಳ ಮೇಲೆ, ನನ್ನ ತಲೆ ಎತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದು; ನಾನು ಯೆಹೋವನ ಗುಡಾರದಲ್ಲಿ, ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸುವೆನು. ಆತನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ವಾದ್ಯಬಾರಿಸುವೆನು.

Marathi: तेव्हा माझ्या सभोवती असणाऱ्या शत्रूंवर माझे मस्तक उंचावल्या जाईल, आणि त्याच्या मंडपात मी सदैव आनंदाचा यज्ञ अपर्ण करणार, मी गाईन, होय, परमेश्वराला मी स्तुति गाईन.

Odiya: ଏଣୁ ଏବେ ମୋ' ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥିତ ଶତ୍ରୁଗଣ ଉପରେ ମୋହର ମସ୍ତକ ଉନ୍ନତ ହେବ; ଆଉ, ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ତମ୍ବୁରେ ଜୟଧ୍ୱନିର ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବି; ମୁଁ ଗାନ କରିବି, ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି ।

Punjabi: ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਸਿਰ ਮੇਰੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਜੈ-ਜੈ ਕਾਰ ਦੇ ਚੜਾਵੇ ਚੜਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਜ਼ਬੂਰ ਗਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: இப்பொழுது என் தலை என்னைச் சுற்றிலும் இருக்கிற என் எதிரிகளுக்கு மேலாக உயர்த்தப்படும்; அதற்காக அவருடைய கூடாரத்திலே நான் ஆனந்தபலிகளையிட்டு, கர்த்தரைப் பாடுவேன், அவரைப் புகழ்ந்துபாடுவேன்.

Telugu: అప్పుడు నన్ను చుట్టుకుని ఉన్న నా శత్రువుల కంటే నా తల ఎత్తుగా ఉంటుంది. నేను ఆయన గుడారంలో ఆనంద బలులు అర్పిస్తాను. నేను పాడి, యెహోవాకు స్తుతిగానం చేస్తాను.


NETBible: Now I will triumph over my enemies who surround me! I will offer sacrifices in his dwelling place and shout for joy! I will sing praises to the Lord!

NASB: And now my head will be lifted up above my enemies around me, And I will offer in His tent sacrifices with shouts of joy; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.

HCSB: Then my head will be high above my enemies around me; I will offer sacrifices in His tent with shouts of joy. I will sing and make music to the LORD.

LEB: Now my head will be raised above my enemies who surround me. I will offer sacrifices with shouts of joy in his tent. I will sing and make music to praise the LORD.

NIV: Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.

ESV: And now my head shall be lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.

NRSV: Now my head is lifted up above my enemies all around me, and I will offer in his tent sacrifices with shouts of joy; I will sing and make melody to the LORD.

REB: Now my head will be raised high above the enemy all about me; so I shall acclaim him in his tent with sacrifice and sing a psalm of praise to the LORD.

NKJV: And now my head shall be lifted up above my enemies all around me; Therefore I will offer sacrifices of joy in His tabernacle; I will sing, yes, I will sing praises to the LORD.

KJV: And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

NLT: Then I will hold my head high, above my enemies who surround me. At his Tabernacle I will offer sacrifices with shouts of joy, singing and praising the LORD with music.

GNB: So I will triumph over my enemies around me. With shouts of joy I will offer sacrifices in his Temple; I will sing, I will praise the LORD.

ERV: If he will help me defeat the enemies around me, I will offer sacrifices in his tent with shouts of joy. I will sing and play songs to honor the LORD.

BBE: And now my head will be lifted up higher than my haters who are round me: because of this I will make offerings of joy in his tent; I will make a song, truly I will make a song of praise to the Lord.

MSG: God holds me head and shoulders above all who try to pull me down. I'm headed for his place to offer anthems that will raise the roof! Already I'm singing God-songs; I'm making music to GOD.

CEV: You will let me defeat all of my enemies. Then I will celebrate, as I enter your tent with animal sacrifices and songs of praise.

CEVUK: You will let me defeat all of my enemies. Then I will celebrate, as I enter your tent with animal sacrifices and songs of praise.

GWV: Now my head will be raised above my enemies who surround me. I will offer sacrifices with shouts of joy in his tent. I will sing and make music to praise the LORD.


NET [draft] ITL: Now <06258> I will triumph <07218> <07311> over <05921> my enemies <0341> who surround <05439> me! I will offer <02076> sacrifices <02077> in his dwelling <0168> place and shout <08643> for joy <07891>! I will sing <07891> praises <02167> to the Lord <03068>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Psalms 27 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran