Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 9 : 17 >> 

Assamese: তেতিয়া লোক সমূহৰ মাজৰ পৰা এজন লোকে তেওঁক উত্তৰ দিলে, "হে গুৰু, মই আপোনাৰ ওচৰলৈ মোৰ পুত্ৰক আনিলো; অশুচি আত্মাই তাৰ তাত প্ৰৱেশ কৰি তাক কথা কবলৈ বাধা কৰে৷


AYT: Seorang dari kerumunan itu menjawab Dia, "Guru, aku membawa anak laki-lakiku kepada-Mu karena ia kerasukan roh yang membuatnya bisu.



Bengali: তাদের লোকদের মধ্যে এক জন উত্তর করলো, হে গুরুদেব, আমার ছেলেটিকে আপনার কাছে এনেছিলাম তাকে বোবা আত্মায় ধরেছে সে কথা বলতে পারছে না;

Gujarati: લોકોમાંથી એકે તેમને ઉત્તર આપ્યો કે, 'ઉપદેશક, હું મારો દીકરો તમારી પાસે લાવ્યો છું, તેને મૂંગો આત્મા વળગેલો છે;

Hindi: भीड़ में से एक ने उसे उत्तर दिया, “हे गुरु, मैं अपने पुत्र को, जिसमें गूंगी आत्मा समाई है, तेरे पास लाया था।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು, <<ಬೋಧಕನೇ, ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದೆನು; ಅವನಿಗೊಂದು ದೆವ್ವ ಹಿಡಿದದೆ ಅದು ಅವನನ್ನು ಮೂಗನನ್ನಾಗಿಸಿದೆ.

Malayalam: അതിനു പുരുഷാരത്തിൽ ഒരുത്തൻ: “ഗുരോ, എന്റെ മകനെ ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുവന്നു; അവനെ ഊമനായ ഒരു ആത്മാവു ബാധിച്ചിരിക്കുന്നു.

Marathi: तेव्हा समुदायातील एकाने त्याला उत्तर दिले, “गुरुजी, मी माझ्या मुलाला आपणाकडे आणले. त्याला अशुध्द आत्मा लागला असून तो बोलू शकत नाही.

Odiya: ଲୋକସମୂହ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ତାହାଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲା, ହେ ଗୁରୁ, ମୁଁ ମୋର ପୁଅକୁ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଥିଲି; ତାହାକୁ ଗୋଟିଏ ଘୁଙ୍ଗା ଭୂତ ଲାଗିଛି;

Punjabi: ਤਾਂ ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਗੁਰੂ ਜੀ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪੁੱਤਰ ਜਿਹ ਨੂੰ ਗੂੰਗੀ ਆਤਮਾ ਚਿੰਬੜੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਇਆ ਹਾਂ ।

Tamil: அப்பொழுது மக்கள்கூட்டத்தில் ஒருவன் அவரைப் பார்த்து: போதகரே, ஊமையான ஒரு ஆவி பிடித்த என் மகனை உம்மிடத்தில் கொண்டுவந்தேன்.

Telugu: ఆ ప్రజల్లో ఒకడు ఆయనతో, “బోధకుడా! దయ్యం పట్టి మూగవాడైన నా కుమారుణ్ణి మీ దగ్గరికి తీసుకు వచ్చాను.

Urdu: और भीड़ में से एक ने उसे जवाब दिया ,ए उस्ताद मै अपने बेटे को जिसमे गूंगी रूह है तेरे पास लाया था |


NETBible: A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.

NASB: And one of the crowd answered Him, "Teacher, I brought You my son, possessed with a spirit which makes him mute;

HCSB: Out of the crowd, one man answered Him, "Teacher, I brought my son to You. He has a spirit that makes him unable to speak.

LEB: And one [individual] from the crowd answered him, "Teacher, I brought to you my son who has _a spirit that makes him mute_.

NIV: A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.

ESV: And someone from the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you, for he has a spirit that makes him mute.

NRSV: Someone from the crowd answered him, "Teacher, I brought you my son; he has a spirit that makes him unable to speak;

REB: A man in the crowd spoke up: “Teacher, I brought my son for you to cure. He is possessed by a spirit that makes him dumb.

NKJV: Then one of the crowd answered and said, "Teacher, I brought You my son, who has a mute spirit.

KJV: And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit;

NLT: One of the men in the crowd spoke up and said, "Teacher, I brought my son for you to heal him. He can’t speak because he is possessed by an evil spirit that won’t let him talk.

GNB: A man in the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you, because he has an evil spirit in him and cannot talk.

ERV: A man answered, “Teacher, I brought my son to you. He is controlled by an evil spirit that keeps him from talking.

EVD: A man answered, “Teacher, I brought my son to you. My son has a spirit {from the devil} inside him. This spirit stops my son from talking.

BBE: And one of the number said to him in answer, Master, I came to you with my son, who has in him a spirit which takes away his power of talking;

MSG: A man out of the crowd answered, "Teacher, I brought my mute son, made speechless by a demon, to you.

Phillips NT: A man from the crowd answered, "Master, I brought my son to you because he has a dumb spirit.

CEV: Someone from the crowd answered, "Teacher, I brought my son to you. A demon keeps him from talking.

CEVUK: Someone from the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you. A demon keeps him from talking.

GWV: A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son. He is possessed by a spirit that won’t let him talk.


NET [draft] ITL: A member <1520> of <1537> the crowd <3793> said <611> to him <846>, “Teacher <1320>, I brought <5342> you <4571> my <3450> son <5207>, who is possessed <2192> by a spirit <4151> that makes him mute <216>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mark 9 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran