Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 38 >> 

Assamese: কিয়নো জলপ্লাৱনৰ আগেয়ে নোহ জাহাজত সোমাৱা দিনলৈকে যেনেকৈ মানুহবোৰে ভোজন-পান কৰি বিয়া কৰাই, বিয়া দি আছিল,


AYT: Sebab, seperti pada hari-hari sebelum air bah, mereka makan dan minum, menikah dan dinikahkan, sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera.



Bengali: কারণ বন্যা আসার আগে থেকে, জাহাজে নোহের প্রবেশের দিন পর্য্যন্ত , লোকে যেমন খাওয়া-দাওয়া করত, বিয়ে করত, ও বিয়ে দিয়েছে ।

Gujarati: કેમ કે જેમ જળપ્રલયની અગાઉ નૂહ વહાણમાં બેઠો ત્યાં સુધી તેઓ ખાતાપીતા, લગ્ન કરતાં અને કરાવતાં હતા;

Hindi: क्योंकि जैसे जल-प्रलय से पहले के दिनों में, जिस दिन तक कि नूह जहाज पर न चढ़ा, उस दिन तक लोग खाते-पीते थे, और उनमें विवाह-शादी होती थी।

Kannada: ಹೇಗೆಂದರೆ ಜಲಪ್ರಳಯಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿನ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನೋಹನು ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿದ ದಿನದ ತನಕ ಜನರು ತಿನ್ನುತ್ತಾ, ಕುಡಿಯುತ್ತಾ, ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ, ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತಾ ಇದ್ದರು.

Malayalam: ജലപ്രളയത്തിന്നു മുമ്പുള്ള കാലത്തു നോഹ പെട്ടകത്തിൽ കയറിയനാൾവരെ അവർ തിന്നും കുടിച്ചും വിവാഹം കഴിച്ചും വിവാഹത്തിന്നു കൊടുത്തും പോന്നു;

Marathi: तेव्हा जसे महापूर येण्याअगोदर लोक खातपीत होते. लोक लग्न करीत होते. लग्न करून देत होते. नोहा तारवात जाईपर्यत लोक या गोष्टी करीत होते.

Odiya: କାରଣ ଜଳପ୍ଳାବନର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସମୟରେ ଜାହାଜରେ ନୋହଙ୍କର ପ୍ରବେଶ କରିବା ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲୋକେ ଯେପରି ଭୋଜନପାନ ଏବଂ ବିବାହ କରିବା ଓ ବିବାହ ଦେବାରେ ବ୍ୟସ୍ତ ଥିଲେ,

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਖਾਂਦੇ-ਪੀਂਦੇ ਵਿਆਹ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਕਰਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਦਿਨ ਤੱਕ ਜਦ ਤੱਕ ਨੂਹ ਕਿਸ਼ਤੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ।

Tamil: எப்படியென்றால், பெருவெள்ளத்திற்கு முன்னான காலத்திலே நோவா கப்பலுக்குள் பிரவேசிக்கும் நாள்வரை, மக்கள் புசித்தும் குடித்தும், பெண் எடுத்தும் பெண் கொடுத்தும்,

Telugu: జలప్రళయం రాక ముందు నోవహు ఓడలోకి వెళ్ళిన రోజు వరకూ, మనుషులు తింటూ, తాగుతూ, పెళ్ళిళ్ళు చేసుకుంటూ, ఇచ్చి పుచ్చుకుంటూ ఉన్నారు.

Urdu: क्यूँकि जिस तरह तूफ़ान से पहले के दिनों में लोग खाते पीते और ब्याह शादी करते थे, उस दिन तक कि नूह नाव में दाख़िल हुआ।


NETBible: For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.

NASB: "For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,

HCSB: For in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah boarded the ark.

LEB: For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered into the ark.

NIV: For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;

ESV: For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,

NRSV: For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark,

REB: In the days before the flood they ate and drank and married, until the day that Noah went into the ark,

NKJV: "For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,

KJV: For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

NLT: In those days before the Flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.

GNB: In the days before the flood people ate and drank, men and women married, up to the very day Noah went into the boat;

ERV: In those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving their children to be married right up to the day Noah entered the boat.

EVD: In those days before the flood, people were eating and drinking. People were marrying and giving their children to be married. The people were still doing those things until the day Noah entered the boat.

BBE: Because as in those days before the overflowing of the waters, they were feasting and taking wives and getting married, till the day when Noah went into the ark,

MSG: Before the great flood everyone was carrying on as usual, having a good time right up to the day Noah boarded the ark.

Phillips NT: In those days before the flood people were eating, drinking, marrying and being given in marriage until the very day that Noah went into the ark,

CEV: People were eating, drinking, and getting married right up to the day that the flood came and Noah went into the big boat.

CEVUK: People were eating, drinking, and getting married right up to the day that the flood came and Noah went into the big boat.

GWV: In the days before the flood, people were eating, drinking, and getting married until the day that Noah went into the ship.


NET [draft] ITL: For <1063> in <1722> those <1565> days <2250> before <4253> the flood <2627>, people were eating <5176> and <2532> drinking <4095>, marrying <1060> and <2532> giving in marriage <1061>, until <891> the day <2250> Noah <3575> entered <1525> the ark <2787>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran