Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 24 : 37 >> 

Assamese: নোহৰ দিনৰদৰে সেইদিনা মানুহৰ পুত্ৰৰ আগমণ হ’ব।


AYT: Sama seperti yang terjadi pada zaman Nuh, begitu pula kedatangan Anak Manusia akan terjadi.



Bengali: যেমন নোহের সময়ে হয়েছিল, মনুষ্যপুত্রের আগমনও তেমন হবে।

Gujarati: જેમ નૂહના સમયમાં થયું, તેમ જ માણસના દીકરાનું આગમન પણ થશે.

Hindi: जैसे नूह के दिन थे, वैसा ही मनुष्य के पुत्र का आना भी होगा।

Kannada: ನೋಹನ ದಿನಗಳು ಹೇಗಿದ್ದವೋ ಹಾಗೆಯೇ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನ ಬರೋಣವು ಇರುವುದು.

Malayalam: നോഹയുടെ കാലംപോലെ തന്നേ ആയിരിക്കും മനുഷ്യപുത്രന്റെ വരവിലും.

Marathi: “नोहाच्या काळी घडले तसे मनुष्याच्या पुत्राच्या येण्याच्या वेळेसही होईल.

Odiya: ଆଉ ନୋହଙ୍କ ସମୟରେ ଯେପ୍ରକାର ଘଟିଥିଲା, ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରଙ୍କର ଆଗମନ ସମୟରେ ସେପ୍ରକାର ଘଟିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨੂਹ ਦੇ ਦਿਨ ਸਨ, ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: நோவாவின் காலத்தில் எப்படி நடந்ததோ, அப்படியே மனிதகுமாரன் வரும்காலத்திலும் நடக்கும்.

Telugu: నోవహు రోజుల్లో ఎలా ఉండేదో మనుష్య కుమారుడి రాకడ కూడా అలా ఉంటుంది.

Urdu: जैसा नूह के दिनों में हुआ वैसा ही इबन-ए- आदम के आने के वक़्त होगा।


NETBible: For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.

NASB: "For the coming of the Son of Man will be just like the days of Noah.

HCSB: As the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.

LEB: For just as the days of Noah [were], so the coming of the Son of Man will be.

NIV: As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.

ESV: As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.

NRSV: For as the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.

REB: “As it was in the days of Noah, so will it be when the Son of Man comes.

NKJV: "But as the days of Noah were , so also will the coming of the Son of Man be.

KJV: But as the days of Noe [were], so shall also the coming of the Son of man be.

NLT: "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.

GNB: The coming of the Son of Man will be like what happened in the time of Noah.

ERV: “When the Son of Man comes, it will be the same as what happened during Noah’s time.

EVD: When the Son of Man comes, it will be the same as the thing that happened during Noah’s time.

BBE: And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.

MSG: "The Arrival of the Son of Man will take place in times like Noah's.

Phillips NT: For just as life went on in the days of Noah so will it be at the coming of the Son of Man.

CEV: When the Son of Man appears, things will be just as they were when Noah lived.

CEVUK: When the Son of Man appears, things will be just as they were when Noah lived.

GWV: "When the Son of Man comes again, it will be exactly like the days of Noah.


NET [draft] ITL: For <1063> just <5618> like the days <2250> of Noah <3575> were, so <3779> the coming <3952> of the Son <5207> of Man <444> will be <1510>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 24 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran