Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 19 : 19 >> 

Assamese: মিছা সাক্ষ্য নিদিবা; নিজৰ পিতৃ-মাতৃক সন্মান কৰা; আৰু তোমাৰ চুবুৰীয়াক নিজৰ নিচিনাকৈ প্ৰেম কৰিবা।"


AYT: hormatilah ayahmu dan ibumu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."



Bengali: বাবা ও মাকে সম্মান কর এবং তোমার প্রতিবেশীকে নিজের মত ভালোবাসো।"

Gujarati: પોતાનાં માતાપિતાને માન આપ, પોતાના પડોશી પર પોતાના જેવો પ્રેમ કર.'

Hindi: अपने पिता और अपनी माता का आदर करना, और अपने पड़ोसी से अपने समान प्रेम रखना*।”

Kannada: ನಿನ್ನ ತಂದೆತಾಯಿಗಳನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ನಿನ್ನಂತೆಯೇ ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು.>> ಇವುಗಳೇ ಅಂದನು.

Malayalam: അപ്പനെയും അമ്മയെയും ബഹുമാനിക്ക; കൂട്ടുകാരനെ നിന്നെപ്പോലെ തന്നേ സ്നേഹിക്ക എന്നിവ തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: आपल्या आईवडिलांना मान दे’ आणि ‘जशी स्वतःवर प्रीती करतोस तशी इतरावर प्रीती कर.’

Odiya: ପିତାମାତାଙ୍କୁ ସମାଦର କର; ପୁଣି, ତୁମ୍ଭର ପଡୋଶୀକି ଆତ୍ମତୁଲ୍ୟ ପ୍ରେମ କର ।

Punjabi: ਆਪਣੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰ ।

Tamil: உன் தகப்பனையும் உன் தாயையும் மதிப்பாயாக; உன்னிடத்தில் நீ அன்புசெலுத்துவதுபோல மற்றவனிடத்திலும் அன்புசெலுத்துவாயாக என்பவைகளையே என்றார்.

Telugu: నీ తల్లిదండ్రుల్ని గౌరవించు, నిన్ను నీవు ఎంతగా ప్రేమించుకుంటావో, నీ పొరుగువాణ్ణి కూడా అంతే ప్రేమించు అనేవే” అని చెప్పాడు.

Urdu: अपने बाप की और माँ की इज़त कर और अपने पड़ौसी से अपनी तरह मुहब्बत रख।”


NETBible: honor your father and mother, and love your neighbor as yourself.”

NASB: HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF."

HCSB: honor your father and your mother; and love your neighbor as yourself.

LEB: honor your father and your mother, and love your neighbor as yourself.

NIV: honour your father and mother,’ and ‘love your neighbour as yourself.’"

ESV: Honor your father and mother, and, You shall love your neighbor as yourself."

NRSV: Honor your father and mother; also, You shall love your neighbor as yourself."

REB: honour your father and mother; and love your neighbour as yourself.”

NKJV: ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘You shall love your neighbor as yourself.’"

KJV: Honour thy father and [thy] mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

NLT: Honor your father and mother. Love your neighbor as yourself.’"

GNB: respect your father and your mother; and love your neighbor as you love yourself.”

ERV: you must respect your father and mother,’ and ‘love your neighbor the same as you love yourself.’”

EVD: you must honor (respect) your father and mother,’ and ‘you must love other people the same as you love yourself.’”

BBE: Give honour to your father and your mother: and, Have love for your neighbour as for yourself.

MSG: honor your father and mother, and love your neighbor as you do yourself."

Phillips NT: Honour thy father and thy mother; and Thou shalt love thy neighbour as thyself," replied Jesus.

CEV: Respect your father and mother. And love others as much as you love yourself."

CEVUK: Respect your father and mother. And love others as much as you love yourself.”

GWV: Honor your father and mother. Love your neighbor as you love yourself."


NET [draft] ITL: honor <5091> your father <3962> and <2532> mother <3384>, and <2532> love <25> your <4675> neighbor <4139> as <5613> yourself <4572>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 19 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran