Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 24 >> 

Assamese: আপোনালোকে প্ৰভুৰ পৰা উত্তৰাধিকাৰ স্বৰূপ প্ৰতিদান পাব বুলি আপোনালোকে জানে৷ আপোনালোকে প্ৰভু খ্ৰীষ্টৰ কাৰণে সেৱাকৰ্ম কৰক।


AYT: sebab kamu tahu bahwa dari Tuhan kamu akan menerima warisan sebagai upahmu. Kristus Tuhanlah yang sedang kamu layani.



Bengali: তোমরা জান তোমরা উত্তরাধিকার সুত্রে প্রভুর কাছ থেকে পুরষ্কার পাবে। তোমরা প্রভু খ্রীষ্টের দাসের কাজ কর।

Gujarati: કેમ કે તમે જાણો છો કે બદલામાં તમને પ્રભુ પાસેથી વારસો મળશે; કેમ કે તમે તો ખ્રિસ્ત પ્રભુની સેવા કરો છો.

Hindi: क्योंकि तुम जानते हो कि तुम्हें इसके बदले प्रभु से विरासत मिलेगी। तुम प्रभु मसीह की सेवा करते हो।

Kannada: ಕರ್ತನಿಂದ ಬಾಧ್ಯತೆಯೆಂಬ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಹೊಂದುವಿರೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡು ಕರ್ತನಾದ ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರಾಗಿರಿ.

Malayalam: അവകാശമെന്ന പ്രതിഫലം കർത്താവ് തരും എന്നറിഞ്ഞ് കർത്താവായ ക്രിസ്തുവിനെ സേവിപ്പിൻ.

Marathi: प्रभूपासून वतनरूप प्रतिफळ तुम्हाला मिळेल तुम्ही हे तुम्हाला माहित आहे. प्रभू ख्रिस्ताची सेवा करीत जा.

Odiya: ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଉତ୍ତରାଧିକାରରୂପ ପୁରସ୍କାର ଯେ ପାଇବ, ଏହା ତ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣ। ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରଭୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ସେବା କର,

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ।

Tamil: எதைச்செய்தாலும், அதை மனிதர்களுக்கென்று செய்யாமல், கர்த்தருக்கென்றே மனப்பூர்வமாகச் செய்யுங்கள்.

Telugu: ప్రభువు నుండి మీకు వారసత్వం బహుమతిగా లభిస్తుందని మీకు తెలుసు. ప్రభువైన క్రీస్తుకు మీరు సేవ చేస్తున్నారు.

Urdu: तुम तो जानते हो कि ख़ुदावन्द तुम को इस के मुआवज़े में वह मीरास देगा जिस का वादा उस ने किया है। हक़ीक़त में तुम ख़ुदावन्द मसीह की ही ख़िदमत कर रहे हो।


NETBible: because you know that you will receive your inheritance from the Lord as the reward. Serve the Lord Christ.

NASB: knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. It is the Lord Christ whom you serve.

HCSB: knowing that you will receive the reward of an inheritance from the Lord--you serve the Lord Christ.

LEB: [because you] know that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. Serve the Lord Christ.

NIV: since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.

ESV: knowing that from the Lord you will receive the inheritance as your reward. You are serving the Lord Christ.

NRSV: since you know that from the Lord you will receive the inheritance as your reward; you serve the Lord Christ.

REB: knowing that there is a master who will give you an inheritance as a reward for your service. Christ is the master you must serve.

NKJV: knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

KJV: Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

NLT: Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and the Master you are serving is Christ.

GNB: Remember that the Lord will give you as a reward what he has kept for his people. For Christ is the real Master you serve.

ERV: Remember that you will receive your reward from the Lord, who will give you what he promised his people. Yes, you are serving Christ. He is your real Master.

EVD: Remember that you will receive your reward from the Lord. He will give you what he promised his people. You are serving the Lord Christ.

BBE: Being certain that the Lord will give you the reward of the heritage: for you are the servants of the Lord Christ.

MSG: confident that you'll get paid in full when you come into your inheritance. Keep in mind always that the ultimate Master you're serving is Christ.

Phillips NT: knowing that your real reward will come from him. You are actually slaves of the Lord Christ Jesus.

CEV: In fact, the Lord Christ is the one you are really serving, and you know that he will reward you.

CEVUK: In fact, the Lord Christ is the one you are really serving, and you know that he will reward you.

GWV: You know that your real master will give you an inheritance as your reward. It is Christ, your real master, whom you are serving.


NET [draft] ITL: because you know <1492> that <3754> you will receive <618> your inheritance <2817> from <575> the Lord <2962> as the reward <469>. Serve <1398> the Lord <2962> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran