Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 24 : 19 >> 

Assamese: ইয়াৰ উপৰিও মোৰ অহিতে যদি এখেত সকলৰ কোনো কথা আছিল, তেনেহলে আপোনাৰ ওচৰত ব্যক্তিসমুহে নিজে আহি গোচৰ দিব লাগিছিল।


AYT: Seharusnya, merekalah yang ada di hadapanmu dan mengajukan tuduhan, jika memang mereka memiliki sesuatu untuk melawan aku.



Bengali: যেন আপনার কাছে আমার বিরুদ্ধে যদি তাদের কোনো কথা থাকে, তবে এখানে আসে, এবং আমাকে দোষারোপ করেl

Gujarati: જો મારી વિરુદ્ધમાં તેઓને કંઈ કહેવાનું હોત, તો તેઓ અહીં આપની પાસે આવીને આરોપો મૂકવા જોઈતા હતા.

Hindi: कि यदि मेरे विरोध में उनकी कोई बात हो तो यहाँ तेरे सामने आकर मुझ पर दोष लगाते है।

Kannada: ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಅವರಿಗೆ ಏನಾದರೂ ಇದ್ದರೆ, ತಾವೇ ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ತಪ್ಪುಹೊರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಬೇಕಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: എന്നാൽ ആസ്യക്കാരായ ചില യെഹൂദന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവർക്ക് എന്റെ നേരെ അന്യായം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിന്റെ മുമ്പിൽ വന്ന് ബോധിപ്പിക്കേണ്ടതായിരുന്നു.

Marathi: त्यांचे माझ्याविरूध्द काही असते तर त्यांनी आपणा पूढे येऊन माझ्यावर दोषारोप करायचा होता;

Odiya: ଯଦି ସେମାନଙ୍କର ମୋ, ବିରୁଦ୍ଧରେ କୌଣସି କଥା ଥାଆନ୍ତା, ତାହାହେଲେ ଆପଣଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ ହୋଇ ଅଭିଯୋଗ କରିବା ସେମାନଙ୍କର ଉଚିତ ହୋଇଥାଆନ୍ତା

Punjabi: ਪਰ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਕਈ ਯਹੂਦੀ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਜੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਗੱਲ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਂਦੇ ।

Tamil: அவர்களுக்கு என்பேரில் விரோதமான காரியம் ஏதாவது இருந்தால், அவர்களே இங்கே வந்து, உமக்கு முன்பாகக் குற்றஞ்சுமத்தவேண்டும்.

Telugu: అయితే ఆసియ నుండి వచ్చిన కొందరు యూదులు ఉన్నారు. నామీద వారికేమైన ఉంటే వారే మీ దగ్గరికి వచ్చి నా మీద నేరం మోపి ఉండవలసింది.

Urdu: और अगर उन का मुझ पर कुछ दा'वा था, तो उन्हें तेरे सामने हाज़िर हो कर फ़रियाद करना वाजिब था।


NETBible: But there are some Jews from the province of Asia who should be here before you and bring charges, if they have anything against me.

NASB: who ought to have been present before you and to make accusation, if they should have anything against me.

HCSB: It is they who ought to be here before you to bring charges, if they have anything against me.

LEB: But [there are] some Jews from Asia who ought to be present before you and bring charges against [me], if they have anything against me,

NIV: But there are some Jews from the province of Asia, who ought to be here before you and bring charges if they have anything against me.

ESV: they ought to be here before you and to make an accusation, should they have anything against me.

NRSV: But there were some Jews from Asia—they ought to be here before you to make an accusation, if they have anything against me.

REB: and if they had any charge against me, it is they who ought to have been in court to state it.

NKJV: "They ought to have been here before you to object if they had anything against me.

KJV: Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.

NLT: But some Jews from the province of Asia were there––and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!

GNB: But some Jews from the province of Asia were there; they themselves ought to come before you and make their accusations if they have anything against me.

ERV: But some Jews from Asia were there. They should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, they are the ones who should accuse me. They were there!

EVD: But some Jews from Asia were there. They should be here, standing before you. If I have really done anything wrong, those Jews from Asia are the ones who should accuse me. They were there!

BBE: And it would have been better if they had come here to make a statement, if they have anything against me.

MSG: It was some Jews from around Ephesus who started all this trouble. And you'll notice they're not here today. They're cowards, too cowardly to accuse me in front of you.

Phillips NT: who should in my opinion have come before you and made their accusation, if they had anything against me.

CEV: Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.

CEVUK: Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now.

GWV: But some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me.


NET [draft] ITL: But there are some Jews from the province of Asia who <3739> should <1163> be here <3918> before <1909> you <4675> and <2532> bring charges <2723>, if <1487> they have <2192> anything <5100> against <4314> me <1691>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 24 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran