Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 12 : 25 >> 

Assamese: এইদৰে বাৰ্ণব্বা আৰু চৌলে যি কৰ্মৰ দায়িত্ব পাইছিল, সেয়া তেওঁলোকে সিদ্ধ কৰিলে, আৰু মাৰ্ক নামেৰে প্ৰখ্যাত হোৱা যোহনক লগত লৈ যিৰূচালেমৰ পৰা উভতি আহিল৷


AYT: Lalu, Barnabas dan Saulus kembali dari Yerusalem setelah mereka menyelesaikan pelayanan mereka, sambil mengajak serta Yohanes, yang juga disebut Markus.



Bengali: আর বার্ণবা ও শৌল আপনাদের সেবার কাজ শেষ করার পরে যিরুশালেম থেকে চলে গেলেন; যোহন, যাঁকে মার্কও বলে, তাঁকে সঙ্গে নিলেন।

Gujarati: બાર્નાબાસ તથા શાઉલ દાનસેવા પૂરી કરીને યોહાન, જેનું બીજું નામ માર્ક હતું, તેને સાથે લઈને યરૂશાલેમથી પાછા આવ્યા.

Hindi: जब बरनबास और शाऊल अपनी सेवा पूरी कर चुके तो यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है, साथ लेकर यरूशलेम से लौटे।

Kannada: ಬಾರ್ನಬನು ಮತ್ತು ಸೌಲನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಧರ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುಗಿಸಿ ಮಾರ್ಕನೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಯೋಹಾನನನ್ನು ಕರದುಕೊಂಡು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಂದರು.

Malayalam: ബർന്നാബാസും ശൌലും ശുശ്രൂഷ നിവർത്തിച്ച ശേഷം മർക്കൊസ് എന്ന് മറുപേരുള്ള യോഹന്നാനെയും കൂട്ടിക്കൊണ്ടു യെരൂശലേം വിട്ട് മടങ്ങിപ്പോന്നു.

Marathi: बर्णबा व शौलाने त्यांचे यरूशलेम येथील काम संपविल्यानंतर ते अंत्युखियाला परत आले. त्यांनी मार्क योहान याला त्यांच्याबरोबर घेतले.

Odiya: ପରେ ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବା ଓ ଶାଉଲ ଆପଣାମାନଙ୍କର ସେବାକାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କରି ମାର୍କ ଉପନାମପ୍ରାପ୍ତ ଯୋହନଙ୍କୁ ସାଙ୍ଗରେ ଘେନି ଯିରୂଶାଲମରୁ ବାହୁଡ଼ିଗଲେ ।

Punjabi: ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਪੂਰੀ ਕਰ ਕੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰਕੁਸ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਮੁੜੇ ।

Tamil: பர்னபாவும் சவுலும் தர்ம ஊழியத்தை முடித்தபின்பு மாற்கு என்னும் மறுபெயர்கொண்ட யோவானைக் கூட்டிக்கொண்டு எருசலேமைவிட்டுத் திரும்பிவந்தார்கள்.

Telugu: బర్నబా, సౌలు యెరూషలేములో తమ సేవ నెరవేర్చిన తరువాత మార్కు అనే పేరున్న యోహానును వెంటబెట్టుకొని తిరిగి వచ్చారు.

Urdu: और बरनबास और साऊल अपनी ख़िदमत पूरी करके और यूहन्ना को जो मरकुस कहलाता है साथ लेकर, यरूशलीम से वापस आए।


NETBible: So Barnabas and Saul returned to Jerusalem when they had completed their mission, bringing along with them John Mark.

NASB: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark.

HCSB: And Barnabas and Saul returned to Jerusalem after they had completed their relief mission, on which they took John Mark.

LEB: So Barnabas and Saul returned to Jerusalem [when they] had completed [their] service, having taken along with [them] John (who is also called Mark).

NIV: When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

ESV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had completed their service, bringing with them John, whose other name was Mark.

NRSV: Then after completing their mission Barnabas and Saul returned to Jerusalem and brought with them John, whose other name was Mark.

REB: and Barnabas and Saul, their task fulfilled, returned from Jerusalem, taking John Mark with them.

NKJV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their ministry, and they also took with them John whose surname was Mark.

KJV: And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled [their] ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

NLT: When Barnabas and Saul had finished their mission in Jerusalem, they returned to Antioch, taking John Mark with them.

GNB: Barnabas and Saul finished their mission and returned from Jerusalem, taking John Mark with them.

ERV: After Barnabas and Saul finished their work in Jerusalem, they returned to Antioch, taking John Mark with them.

EVD: After Barnabas and Saul finished their work in Jerusalem, they returned to Antioch. John Mark was with them.

BBE: And Barnabas and Saul came back from Jerusalem, when their work was ended, taking with them John named Mark.

MSG: Barnabas and Saul, once they had delivered the relief offering to the church in Jerusalem, went back to Antioch. This time they took John with them, the one they called Mark.

Phillips NT: Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had completed their mission there, bringing with them to Antioch John whose surname was Mark.

CEV: And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.

CEVUK: And after Barnabas and Saul had done the work they were sent to do, they went back to Jerusalem with John, whose other name was Mark.

GWV: After Barnabas and Saul delivered the contribution to the leaders in Jerusalem, they returned to Antioch from Jerusalem. They brought John Mark with them.


NET [draft] ITL: So <1161> Barnabas <921> and <2532> Saul <4569> returned <5290> to <1519> Jerusalem <2419> when <4137> they had completed <4137> their mission <1248>, bringing along <4838> with them John <2491> Mark <3138>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 12 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran