Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 12 : 22 >> 

Assamese: তেতিয়া লোক সকলে ৰিঙিয়াই কলে, "এয়া এজন ঈশ্বৰৰ মাত, মানুহৰ মাত নহয়!"


AYT: Rakyat terus berteriak, "Ini adalah suara allah, bukan manusia!



Bengali: তখন জনগণ জোরে চিৎকার করে বলল, এটা দেবতার আওয়াজ, মানুষের না।

Gujarati: ત્યારે લોકોએ પોકાર કર્યો કે, આ વાણી તો ઈશ્વરની છે, માણસની નથી.

Hindi: और लोग पुकार उठे, “यह तो मनुष्य का नहीं ईश्वर का शब्द है।”

Kannada: ಕೂಡಿದ್ದ ಜನರು; <<ಇದು ಮನುಷ್ಯನ ಧ್ವನಿಯಲ್ಲ, ದೇವರ ಧ್ವನಿಯೇ>> ಎಂದು ಆರ್ಭಟಿಸಿದರು.

Malayalam: “ഇത് മനുഷ്യന്റെ ശബ്ദമല്ല ഒരു ദേവന്റെ ശബ്ദം അത്രേ” എന്ന് ജനം ആർത്തു.

Marathi: लोक मोठ्याने आरोळी करून म्हणाले, “ही तर देवाची वाणी आहे, मनुष्याची नव्हे!” हेरोदाने या स्तुतीचा स्वीकार केला.

Odiya: ସେଥିରେ ଲୋକମାନେ ପାଟି କରି କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ଏ ତ ଦେବତାଙ୍କ ସ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟର ସ୍ୱର ନୁହେଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਲੋਕ ਉੱਚੀ ਦੇ ਕੇ ਬੋਲੇ ਕਿ ਇਹ ਤਾਂ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਨਹੀਂ !

Tamil: அப்பொழுது அனைவரும் இது மனிதனுடைய சத்தமல்ல, இது தேவனுடைய சத்தம்! என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.

Telugu: ప్రజలు, “ఇది దేవుని స్వరమే గానీ మానవునిది కాదు” అని పెద్దగా కేకలు వేశారు.

Urdu: लोग पुकार उठे कि “ये तो "ख़ुदा" की आवाज़ है न इन्सान की।”


NETBible: But the crowd began to shout, “The voice of a god, and not of a man!”

NASB: The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!"

HCSB: The populace began to shout, "It's the voice of a god and not of a man!"

LEB: But the people began to call out loudly, "The voice of a god and not of a man!

NIV: They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."

ESV: And the people were shouting, "The voice of a god, and not of a man!"

NRSV: The people kept shouting, "The voice of a god, and not of a mortal!"

REB: they responded, “It is a god speaking, not a man!”

NKJV: And the people kept shouting, "The voice of a god and not of a man!"

KJV: And the people gave a shout, [saying, It is] the voice of a god, and not of a man.

NLT: The people gave him a great ovation, shouting, "It is the voice of a god, not of a man!"

GNB: “It isn't a man speaking, but a god!” they shouted.

ERV: The people shouted, “This is the voice of a god, not a man!”

EVD: The people shouted, “This is the voice of a god, not a man!”

BBE: And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.

MSG: The people played their part to the hilt and shouted flatteries: "The voice of God! The voice of God!"

Phillips NT: At this the people kept shouting. "This is a god speaking, not a mere man!"

CEV: The people shouted, "You speak more like a god than a man!"

CEVUK: The people shouted, “You speak more like a god than a man!”

GWV: The people started shouting, "The voice of a god and not of a man!"


NET [draft] ITL: But <1161> the crowd <1218> began to shout <2019>, “The voice <5456> of a god <2316>, and <2532> not <3756> of a man <444>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 12 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran