Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 34 : 17 >> 

Assamese: তুমি নিজৰ বাবে কোনো দেৱমুৰ্ত্তি নিৰ্মাণ নকৰিবা।


AYT: Jangan membuat allah tuangan bagi dirimu sendiri.



Bengali: তুমি তোমার জন্য ছাঁচে ঢালা কোন দেবতা তৈরী কোরো না।

Gujarati: તું પોતાને માટે કોઈ દેવની ઢાળેલી મૂર્તિ ન બનાવ.

Hindi: “तुम देवताओं की मूर्त्तियाँ ढालकर न बना लेना।

Kannada: ಎರಕದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.

Marathi: तूं आपल्यासाठी ओतीव देव करू नको.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ନିମନ୍ତେ ଛାଞ୍ଚରେ ଢଳା କୌଣସି ଦେବତା କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਢਾਲ਼ੇ ਹੋਏ ਦੇਵਤੇ ਨਾ ਬਣਾਈਂ ।

Tamil: வார்ப்பிக்கப்பட்ட தெய்வங்களை உங்களுக்கு உண்டாக்கவேண்டாம்.

Telugu: పోతపోసిన దేవుళ్ళ విగ్రహాలను తయారు చేసుకోకూడదు.


NETBible: You must not make yourselves molten gods.

NASB: "You shall make for yourself no molten gods.

HCSB: "Do not make cast images of gods for yourselves.

LEB: "Never make an idol.

NIV: "Do not make cast idols.

ESV: "You shall not make for yourself any gods of cast metal.

NRSV: You shall not make cast idols.

REB: Do not make yourselves gods of cast metal.

NKJV: "You shall make no molded gods for yourselves.

KJV: Thou shalt make thee no molten gods.

NLT: You must make no gods for yourselves at all.

GNB: “Do not make gods of metal and worship them.

ERV: “Don’t make idols.

BBE: Make for yourselves no gods of metal.

MSG: "Don't make molten gods for yourselves.

CEV: Don't make metal images of gods.

CEVUK: Don't make metal images of gods.

GWV: "Never make an idol.


NET [draft] ITL: You must not <03808> make <06213> yourselves molten <04541> gods <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 34 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran