Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 4 : 20 >> 

Assamese: আদাৰ গর্ভত যাবলৰ জন্ম হ’ল; তম্বুত বাস কৰি পশুপালন কৰা লোকসকলৰ তেওঁ আদিপুৰুষ আছিল।


AYT: Ada melahirkan Yabal, ia adalah nenek moyang dari semua orang yang tinggal dalam kemah dan hidup dari beternak.



Bengali: আদার গর্ভে যাবল জন্মাল, সে তাঁবুনিবাসী পশুপালকদের আদিপুরুষ ছিল। তার ভাইয়ের নাম যুবল;

Gujarati: આદાએ યાબાલને જન્મ આપ્યો. તે તંબુઓમાં રહેનારાઓનો તથા પશુપાલકોનો આદિપિતા હતો.

Hindi: आदा ने याबाल को जन्‍म दिया। वह उन लोगों का पिता था जो तम्बुओं में रहते थे और पशुओं का पालन करके जीवन निर्वाह करते थे।

Kannada: ಆದಾಳು ಯಾಬಾಲನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು; ದನಕರುಗಳನ್ನು ಸಾಕುತ್ತಾ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವರೆಲ್ಲರ ಮೂಲ ಪುರುಷನು ಇವನೇ.

Marathi: आदाने याबालास जन्म दिला; तो तंबूत राहणाऱ्या व गुरेढोरे पाळणाऱ्या लोकांचा मूळपुरुष झाला.

Odiya: ଆଦାର ଗର୍ଭରେ ଜାବଳ ଜନ୍ମିଲା, ସେ ତମ୍ବୁନିବାସୀ ପଶୁପାଳକମାନଙ୍କର ଆଦିପୁରୁଷ ଥିଲା ।

Punjabi: ਆਦਾਹ ਨੇ ਯਾਬਲ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ । ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਪਾਲਦੇ ਸਨ ।

Tamil: ஆதாள் யாபாலைப் பெற்றெடுத்தாள்; அவன் கூடாரங்களில் குடியிருக்கிறவர்களுக்கும், மந்தை மேய்க்கிறவர்களுக்கும் தகப்பனானான்.

Telugu: ఆదా యాబాలుకు జన్మనిచ్చింది. అతను పశువులు పెంపకం చేస్తూ గుడారాల్లో నివాసం ఉండేవాళ్లకు మూలపురుషుడు.

Urdu: और 'अदा के याबल पैदा हुआ : वो उनका बाप था जो खेमों में रहते और जानवर पालते हैं।


NETBible: Adah gave birth to Jabal; he was the first of those who live in tents and keep livestock.

NASB: Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

HCSB: Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen.

LEB: Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and have livestock.

NIV: Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.

ESV: Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

NRSV: Adah bore Jabal; he was the ancestor of those who live in tents and have livestock.

REB: Adah gave birth to Jabal, the ancestor of tent-dwellers who raise flocks and herds.

NKJV: And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.

KJV: And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and [of such as have] cattle.

NLT: Adah gave birth to a baby named Jabal. He became the first of the herdsmen who live in tents.

GNB: Adah gave birth to Jabal, who was the ancestor of those who raise livestock and live in tents.

ERV: Adah gave birth to Jabal. Jabal was the father of people who live in tents and earn their living by keeping cattle.

BBE: And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle.

MSG: Adah gave birth to Jabal, the ancestor of all who live in tents and herd cattle.

CEV: Lamech and Adah had two sons, Jabal and Jubal. Their son Jabal was the first to live in tents and raise sheep and goats. Jubal was the first to play harps and flutes.

CEVUK: Lamech and Adah had two sons, Jabal and Jubal. Their son Jabal was the first to live in tents and raise sheep and goats. Jubal was the first to play harps and flutes.

GWV: Adah gave birth to Jabal. He was the first person to live in tents and have livestock.


NET [draft] ITL: Adah <05711> gave birth <03205> to Jabal <02989>; he <01931> was <01961> the first <01> of those who live in <03427> tents <0168> and keep livestock <04735>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 4 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran