Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 3 : 20 >> 

Assamese: পাছত মানুহে নিজৰ ভার্য্যাৰ নাম হৱা(জীৱিত) ৰাখিলে; কিয়নো তেওঁ সকলো জীৱিত লোকৰ মাতৃ।


AYT: Manusia itu menamai istrinya "Hawa" sebab ia akan menjadi ibu dari semua orang yang pernah hidup.



Bengali: পরে আদম নিজের স্ত্রীর নাম হবা [জীবিত] রাখলেন, কারণ তিনি জীবিত সকলের মা হলেন।

Gujarati: તે માણસે તેની પત્નીનું નામ હવા પાડ્યું કેમ કે તે સમગ્ર માનવોની માતા થવાની હતી.

Hindi: और आदम ने अपनी पत्‍नी का नाम हव्‍वा रखा; क्‍योंकि जितने मनुष्‍य जीवित हैं उन सब की मूलमाता वही हुई।

Kannada: ಆ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ <<ಹವ್ವ>> ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು. ಆದುದರಿಂದ ಬದುಕಿರುವವರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಆಕೆಯೇ ಮೂಲತಾಯಿಯಾಗಿದ್ದಾಳೆ.

Marathi: आदामाने आपल्या पत्नीचे नाव हव्वा ठेवले, कारण सर्व जीवंत माणसांची ती आई होती.

Odiya: ଅନନ୍ତର ଆଦମ ଆପଣା ଭାର୍ଯ୍ୟାର ନାମ ହବା (ଜୀବନ) ଦେଲେ, ଯେହେତୁ ସେ ଜୀବିତ ସକଳର ମାତା ହେଲେ ।

Punjabi: ਆਦਮ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੱਵਾਹ ਰੱਖਿਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਹੋਈ ।

Tamil: ஆதாம் தன் மனைவிக்கு ஏவாள் என்று பெயரிட்டான்; ஏனென்றால், அவள் உயிருள்ள அனைவருக்கும் தாயானவள்.

Telugu: ఆదాము తన భార్యకు హవ్వ అని పేరు పెట్టాడు. ఎందుకంటే, జీవులందరికీ ఆమే తల్లి.

Urdu: और आदम ने अपनी बीवी का नाम हवा* रखा इसलिए के वो सब ज़िन्दों की माँ है।


NETBible: The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.

NASB: Now the man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all the living.

HCSB: Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.

LEB: Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person.

NIV: Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.

ESV: The man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.

NRSV: The man named his wife Eve, because she was the mother of all living.

REB: The man named his wife Eve because she was the mother of all living beings.

NKJV: And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.

KJV: And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.

NLT: Then Adam named his wife Eve, because she would be the mother of all people everywhere.

GNB: Adam named his wife Eve, because she was the mother of all human beings.

ERV: Adam named his wife Eve. He gave her this name because Eve would be the mother of everyone who ever lived.

BBE: And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.

MSG: The Man, known as Adam, named his wife Eve because she was the mother of all the living.

CEV: The man Adam named his wife Eve because she would become the mother of all who live.

CEVUK: The man Adam named his wife Eve because she would become the mother of all who live.

GWV: Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person.


NET [draft] ITL: The man <0120> named <08034> <07121> his wife <0802> Eve <02332>, because <03588> she <01931> was <01961> the mother <0517> of all <03605> the living <02416>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 3 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran