Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 21 : 11 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ কোনো মৰা শৱৰ ওচৰলৈ নাযাব; নিজ পিতৃ কি মাতৃৰ কাৰণেও তেওঁ নিজকে অশুচি নকৰিব।


AYT: Ia tidak boleh menajiskan dirinya dengan menyentuh orang mati, bahkan jika itu adalah ayah atau ibunya sendiri.



Bengali: আর সে কোনো মৃত দেহের কাছে যাবে না, নিজের বাবার কি নিজের মায়ের জন্যও সে নিজেকে অশুচি করবে না

Gujarati: જે જગ્યાએ માણસનો મૃતદેહ પડ્યો હોય ત્યાં તેણે જવું નહિ અને અશુદ્ધ થવું નહિ, પછી ભલે તે મૃતદેહ પોતાના પિતા કે માતાનો હોય.

Hindi: और न वह किसी लोथ के पास जाए, और न अपने पिता या माता के कारण अपने को अशुद्ध करे;

Kannada: ಅವನು ಶವವಿರುವ ಯಾವ ಸ್ಥಳಕ್ಕೂ ಹೋಗಬಾರದು. ತಂದೆತಾಯಿಗಳ ಮರಣದ ನಿಮಿತ್ತ ತನ್ನನ್ನು ಅಪವಿತ್ರ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.

Marathi: त्याने आपणाला अशुद्ध करून घेऊ नये; त्याने प्रेताजवळ जाऊ नये; आपल्या बापाच्या किंवा आईच्या प्रेताजवळही जाऊ नये.

Odiya: କିଅବା ସେ ଗୃହ ଭିତରେ ଶବ ନିକଟକୁ ଯିବ ନାହିଁ, ଅବା ଆପଣା ପିତା ବା ଆପଣା ମାତା ସକାଶୁ ଆପଣାକୁ ଅଶୁଚି କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਕਿਸੇ ਲਾਸ਼ ਦੇ ਕੋਲ ਨਾ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇ ।

Tamil: சடலம் கிடக்கும் இடத்தில் போகாமலும், தன் தகப்பனுக்காகவும், தாய்க்காகவும் தன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக்கொள்ளாமலும்,

Telugu: అతడు శవం ఉన్న చోటికి పోకూడదు. తన తండ్రి శవం మూలంగా గానీ తన తల్లి శవం మూలంగా గానీ మైల పడకూడదు.


NETBible: He must not go where there is any dead person; he must not defile himself even for his father and his mother.

NASB: nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother;

HCSB: He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.

LEB: He must never go near any dead bodies or become unclean, even for his father or mother.

NIV: He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,

ESV: He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.

NRSV: He shall not go where there is a dead body; he shall not defile himself even for his father or mother.

REB: He must not enter the place where any dead body lies; not even for his father or his mother may he render himself unclean.

NKJV: ‘nor shall he go near any dead body, nor defile himself for his father or his mother;

KJV: Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;

NLT: He must never defile himself by going near a dead person, even if it is his father or mother.

GNB: He has been dedicated to me and is not to make himself ritually unclean nor is he to defile my sacred Tent by leaving it and entering a house where there is a dead person, even if it is his own father or mother.

ERV: He must not make himself unclean by touching a dead body. He must not go near a dead body, even if it is his own father or mother.

BBE: He may not go near any dead body or make himself unclean for his father or his mother;

MSG: He must not enter a room where there is a dead body. He must not ritually contaminate himself, even for his father or mother;

CEV: Don't make yourself unclean by going near a dead body, not even that of your own father or mother.

CEVUK: Don't make yourself unclean by going near a dead body, not even that of your own father or mother.

GWV: He must never go near any dead bodies or become unclean, even for his father or mother.


NET [draft] ITL: He must not <03808> go <0935> where there is any <03605> dead <04191> person <05315>; he must not <03808> defile <02930> himself even for his father <01> and his mother <0517>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 21 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran