Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 2 : 8 >> 

Assamese: এইবোৰ নিয়মৰ কোনো নিয়মৰে যুগুত কৰা ভক্ষ্য নৈবেদ্য তুমি যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে আনিবা; আৰু তাক পুৰোহিতক দিয়া হব। তেতিয়া তেওঁ তাক বেদীৰ ওচৰলৈ আনিব।


AYT: Saat kamu membawa kurban sajian yang terbuat dari semua bahan itu ke hadapan TUHAN, kamu harus memberikannya kepada imam dan dia akan membawanya ke mezbah.



Bengali: এই সব জিনিসের যে শস্য নৈবেদ্য তুমি সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে দেবে; তা এনে যাজককে দিও, সে তা বেদির কাছে আনবে

Gujarati: આ રીતે શેકેલું, તળેલું ખાદ્યાર્પણ તારે યહોવાહની આગળ લાવવું અને તે યાજક આગળ રજૂ કરવું અને તે તેને વેદી પાસે લાવે.

Hindi: और जो अन्‍नबलि इन वस्‍तुओं में से किसी का बना हो उसे यहोवा के समीप ले जाना; और जब वह याजक के पास लाया जाए, तब याजक उसे वेदी के समीप ले जाए।

Kannada: ನೀವು ಈ ಪದಾರ್ಥಗಳಿಂದ ಮಾಡಿದ ನೈವೇದ್ಯವನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಮರ್ಪಿಸುವಾಗ ಅದನ್ನು ಯಾಜಕನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು; ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಬಳಿಗೆ ತರಬೇಕು.

Marathi: अशाप्रकारचे अन्नार्पण तू परमेश्वरासमोर आणावेच; व ते याजकाकडे द्यावे व त्याने ते वेदीवर अर्पावे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଏହିସବୁ ଦ୍ରବ୍ୟରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ଭକ୍ଷ୍ୟ ନୈବେଦ୍ୟ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁକୁ ଆଣିବ; ଆଉ ତାହା ଯାଜକକୁ ଦେବ, ତହୁଁ ସେ ବେଦି ନିକଟକୁ ଆଣିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਇੰਨ੍ਹਾ ਵਸਤੂਆਂ ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਮੈਦੇ ਦੀ ਭੇਟ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਵੀਂ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜਾਜਕ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਵੇ ।

Tamil: இப்படிச் செய்யப்பட்ட உணவுபலியைக் கர்த்தருக்குச் செலுத்துவாயாக; அது ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவன் அதைப் பலிபீடத்தின் அருகில் கொண்டுவந்து,

Telugu: ఈ పదార్ధాలతో చేసిన నైవేద్యాన్ని యెహోవా దగ్గరకు తీసుకురావాలి. దాన్ని యాజకుడికి అందించాలి. అతడు దాన్ని బలిపీఠం దగ్గరకు తీసుకు వస్తాడు.


NETBible: “‘You must bring the grain offering that must be made from these to the Lord. Present it to the priest, and he will bring it to the altar.

NASB: ‘When you bring in the grain offering which is made of these things to the LORD, it shall be presented to the priest and he shall bring it to the altar.

HCSB: When you bring to the LORD the grain offering made in any of these ways, it is to be presented to the priest, and he will take it to the altar.

LEB: "Bring the LORD the grain offering prepared in any of these ways. Offer it to the priest who will bring it to the altar.

NIV: Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.

ESV: And you shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

NRSV: You shall bring to the LORD the grain offering that is prepared in any of these ways; and when it is presented to the priest, he shall take it to the altar.

REB: Bring an offering prepared in any of these ways to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.

NKJV: ‘You shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

KJV: And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

NLT: "No matter how a grain offering has been prepared before being offered to the LORD, bring it to the priests who will present it at the altar.

GNB: Bring it as an offering to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.

ERV: “When you bring grain offerings made from these things to the LORD, you must give them to the priest, and he will take them to the altar.

BBE: And you are to give the meal offering made of these things to the Lord, and let the priest take it to the altar.

MSG: "Bring the Grain-Offering you make from these ingredients and present it to the priest. He will bring it to the Altar,

CEV: You may prepare sacrifices to give thanks in any of these three ways. Bring your sacrifice to a priest, and he will take it to the bronze altar.

CEVUK: You may prepare sacrifices to give thanks in any of these three ways. Bring your sacrifice to a priest, and he will take it to the bronze altar.

GWV: "Bring the LORD the grain offering prepared in any of these ways. Offer it to the priest who will bring it to the altar.


NET [draft] ITL: “‘You must bring <0935> the grain offering <04503> that <0834> must be made <06213> from these <0428> to the Lord <03068>. Present <07126> it to <0413> the priest <03548>, and he will bring <05066> it to <0413> the altar <04196>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 2 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran