Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 2 : 7 >> 

Assamese: আৰু যদি কেৰাহিত ভজা ভক্ষ্য নৈবেদ্য তোমাৰ উপহাৰ হয়, তেন্তে তেলত ভাজি মিহি আটাগুড়িৰে কৰিব লাগিব।


AYT: Jika kamu mempersembahkan kurban sajian yang telah dimasak di panci, persembahan itu haruslah dibuat dari tepung halus yang dicampur dengan minyak.



Bengali: আর যদি চাটুতে রান্না করা শস্য নৈবেদ্য উপহার দেও, তবে তেল ও সূক্ষ্ম সূজি দিয়ে তৈরী করে দিতে হবে।

Gujarati: જો તારું ખાદ્યાર્પણ કઢાઈમાં પકાવેલું હોય, તો તે તેલમાં તળીને મેંદાનું બનાવવું.

Hindi: और यदि तेरा चढ़ावा कढ़ाही में तला हुआ अन्‍नबलि हो, तो वह मैदे से तेल में बनाया जाए।

Kannada: ನೀವು ಅರ್ಪಿಸುವ ಧಾನ್ಯ ನೈವೇದ್ಯ ಬಾಂಡ್ಲಿಯಲ್ಲಿ ಪಕ್ವಮಾಡಿದ್ದಾದರೆ ಅದು ಎಣ್ಣೆ ಹೊಯ್ದ ಗೋದಿಹಿಟ್ಟಿನದಾಗಿರಬೇಕು.

Marathi: कढईत तळलेल्यातले अन्नार्पण असेल तर ते तेलात मळलेल्या उत्तम मैद्याचे असावे.

Odiya: ଆଉ ଯଦି କରେଇରେ ରନ୍ଧନ ହୋଇଥିବା ଦ୍ରବ୍ୟ ତୁମ୍ଭର ଭକ୍ଷ୍ୟ ନୈବେଦ୍ୟ ହୁଏ, ତେବେ ତାହା ତୈଳରେ ରନ୍ଧନ ହୋଇଥିବା ସରୁ ମଇଦାର ହେବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੇਰਾ ਚੜ੍ਹਾਵਾ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਪਕਾਏ ਹੋਏ ਮੈਦੇ ਦੀ ਭੇਟ ਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਤੇਲ ਨਾਲ ਗੁੰਨੇ ਹੋਏ ਮੈਦੇ ਦਾ ਹੋਵੇ ।

Tamil: நீ படைப்பது அடுப்பில் பொரிக்கும் பாத்திரத்தில் சமைக்கப்பட்ட உணவு பலியானால், அது எண்ணெயிலே பிசைந்த மெல்லிய மாவினால் செய்யப்படுவதாக.

Telugu: ఒకవేళ నీ నైవేద్యం వంట పాత్రలో వండినదైతే దాన్ని సన్నని పిండీ, నూనే కలిపి తయారు చేయాలి.


NETBible: If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.

NASB: ‘Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.

HCSB: If your gift is a grain offering prepared in a pan, it must be made of fine flour with oil.

LEB: If your grain offering is prepared in a skillet, it will be made of flour with olive oil.

NIV: If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of fine flour and oil.

ESV: And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.

NRSV: If your offering is grain prepared in a pan, it shall be made of choice flour in oil.

REB: If your offering is a grain-offering cooked in a pan, the flour is to be prepared with oil.

NKJV: ‘If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.

KJV: And if thy oblation [be] a meat offering [baken] in the fryingpan, it shall be made [of] fine flour with oil.

NLT: If your offering is prepared in a pan, it also must be made of choice flour and olive oil.

GNB: If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil.

ERV: If you bring a grain offering cooked in a frying pan, it must be made from fine flour mixed with oil.

BBE: And if your offering is of meal cooked in fat over the fire, let it be made of the best meal mixed with oil.

MSG: "If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.

CEV: If you cook your bread in a pan with a lid on it, you must also use the finest flour mixed with oil.

CEVUK: If you cook your bread in a pan with a lid on it, you must also use the finest flour mixed with oil.

GWV: If your grain offering is prepared in a skillet, it will be made of flour with olive oil.


NET [draft] ITL: If <0518> your offering <07133> is a grain offering <04503> made in a pan <04802>, it must be made of choice wheat flour <05560> deep fried <06213> in olive oil <08081>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran