Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 10 : 7 >> 

Assamese: চমৰিয়াৰ বিষয়ে হলে, তাৰ ৰজা উচ্ছন্ন হল, পানীত উটি যোৱা ফেন এসোপাৰ নিচিনা হল ।


AYT: Terhadap Samaria, rajanya akan dibinasakan seperti ranting yang terapung di air.



Bengali: শমরিয়ার রাজা ধ্বংস হবে, কাঠের টুকরোর মত জলের ওপরে ভেসে থাকবে।

Gujarati: પાણીની સપાટી પરના લાકડાના પાટિયાની જેમ, સમરુનનો રાજા નાશ પામ્યો છે

Hindi: सामरिया अपने राजा समेत जल के बुलबुले की नाई मिट जाएगा।

Kannada: ಸಮಾರ್ಯದ ರಾಜನು ಹಾಳಾಗಿ ಪ್ರವಾಹದಲ್ಲಿ ಕೊಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಹೋಗುವ ಮರದ ಚಕ್ಕೆಗೆ ಸಮಾನನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: शमरोनाचा राजा पाण्यावर तरंगणाऱ्या ढलण्यासारखा नाश पावेल.

Odiya: ଶମରୀୟାର ରାଜା ଜଳ ଉପରିସ୍ଥ ଫେଣ ତୁଲ୍ୟ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ ହେଲା ।

Punjabi: ਸਾਮਰਿਯਾ ਦਾ ਰਾਜਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੱਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬੁਲਬੁਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: சமாரியாவின் ராஜா தண்ணீரின்மேல் இருக்கிற நுரையைப்போல் அழிந்துபோவான்.

Telugu: షోమ్రోను రాజు నాశనమైపోతాడు. నీళ్లలో కొట్టుకు పోయే పుడకలాగా ఉంటాడు.


NETBible: Samaria and its king will be carried off like a twig on the surface of the waters.

NASB: Samaria will be cut off with her king Like a stick on the surface of the water.

HCSB: Samaria's king will disappear like foam on the surface of the water.

LEB: The king of Samaria will be carried away like a piece of wood on water.

NIV: Samaria and its king will float away like a twig on the surface of the waters.

ESV: Samaria's king shall perish like a twig on the face of the waters.

NRSV: Samaria’s king shall perish like a chip on the face of the waters.

REB: Samaria and her king are swept away like flotsam on the water;

NKJV: As for Samaria, her king is cut off Like a twig on the water.

KJV: [As for] Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

NLT: Samaria will be cut off, and its king will disappear like a chip of wood on an ocean wave.

GNB: Their king will be carried off, like a chip of wood on water.

ERV: Samaria’s false god will be destroyed. It will be like a piece of wood floating away on the water’s surface.

BBE: As for Samaria, her king is cut off, like mist on the water.

MSG: Samaria is history. Its king is a dead branch floating down the river.

CEV: Like a twig in a stream, the king of Samaria will be swept away.

CEVUK: Like a twig in a stream, the king of Samaria will be swept away.

GWV: The king of Samaria will be carried away like a piece of wood on water.


NET [draft] ITL: Samaria <08111> and its king <04428> will be carried off <01820> like a twig <07110> on <05921> the surface <06440> of the waters <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 10 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran