Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 9 : 55 >> 

Assamese: অবীমেলকৰ মৃত্যু হোৱা দেখি ইস্ৰায়েলীয়াসকলে নিজৰ ঘৰলৈ উলটি গ’ল।


AYT: Ketika dilihat oleh orang-orang Israel bahwa Abimelekh telah tewas, pergilah mereka masing-masing ke tempat tinggalnya.



Bengali: পরে অবীমেলক মারা গিয়েছে দেখে ইস্রায়েলীয়রা প্রত্যেকে নিজের নিজের জায়গায় চলে গেল।

Gujarati: જયારે ઇઝરાયલના માણસોએ જોયું કે અબીમેલેખ મરણ પામ્યો છે, ત્યારે તેઓ પોતાના ઘરે પાછા ગયા.

Hindi: यह देखकर कि अबीमेलेक मर गया है इस्राएली अपने अपने स्‍थान को चले गए।

Kannada: ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ಸತ್ತು ಹೋದದ್ದನ್ನು ಕಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿದರು.

Marathi: मग अबीमेलेख मेला हे पाहून इस्त्राएली माणसे आपापल्या ठिकाणी गेली.

Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ଲୋକମାନେ ଅବୀମେଲକ୍‍ର ମରଣ ଦେଖି ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ସ୍ଥାନକୁ ଚାଲିଗଲେ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਅਬੀਮਲਕ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਚਲੇ ਗਏ ।

Tamil: அபிமெலேக்கு இறந்துப்போனதை இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் பார்த்தபோது, அவர்கள் தங்கள்தங்கள் இடங்களுக்குப் போய் விட்டார்கள்.

Telugu: అబీమెలెకు చనిపోయాడని ఇశ్రాయేలీయులకు తెలియగానే ఎవరి చోటికి వాళ్ళు వెళ్ళారు.

Urdu: इस्त्राईलियों ने देखा के अबी मलिक मर गया, हर शख़्स अपनी जगह चला गया।


NETBible: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.

NASB: When the men of Israel saw that Abimelech was dead, each departed to his home.

HCSB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.

LEB: When the people of Israel saw that Abimelech was dead, they all went home.

NIV: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.

ESV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, everyone departed to his home.

NRSV: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.

REB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went back to their homes.

NKJV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed, every man to his place.

KJV: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto his place.

NLT: When Abimelech’s men saw that he was dead, they disbanded and returned to their homes.

GNB: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they all went home.

ERV: The Israelites saw that Abimelech was dead, so they all went back home.

BBE: And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they went away, every man to his place.

MSG: When the Israelites saw that Abimelech was dead, they went home.

CEV: And when the Israelite soldiers saw that their leader was dead, they went back home.

CEVUK: And when the Israelite soldiers saw that their leader was dead, they went back home.

GWV: When the people of Israel saw that Abimelech was dead, they all went home.


NET [draft] ITL: When the Israelites <03478> saw <07200> that <03588> Abimelech <040> was dead <04191>, they went <01980> home <04725>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 9 : 55 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran