Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 21 : 9 >> 

Assamese: কিয়নো লোকসকলৰ গণনা কৰাৰ সময়ত তেওঁলোকে দেখিলে যে যাবেচ-গিলিয়াদ নিবাসীসকলৰ এজনো সেই ঠাইলৈ অহা নাই।


AYT: Kemudian, mereka memeriksa setiap orang, dan memang benar bahwa tidak seorang pun dari Yabesh-Gilead hadir.



Bengali: লোক সকল গণনা হল, কিন্তু দেখ, যাবেশ-গিলিয়দ-নিবাসীদের এক জনও সে জায়গায় নেই।

Gujarati: કેમ કે જયારે લોકોના ક્રમ પ્રમાણે ગણતરી કરવામાં આવી ત્યારે જુઓ, યાબેશ-ગિલ્યાદના રહેવાસીઓમાંના કોઈ ત્યાં હાજર હતો નહિ.

Hindi: अर्थात् जब लोगों की गिनती की गई, तब यह जाना गया कि गिलादी यावेश के निवासियों में से कोई यहाँ नहीं है।

Kannada: ಜನರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಯಾಬೇಷ್ ಗಿಲ್ಯಾದಿನಿಂದ ಯಾರೂ ಬರಲಿಲ್ಲವೆಂಬದು ದೃಢವಾಯಿತು.

Marathi: कारण लोकाची मोजणी घेतली गेली, तेव्हां पाहा, याबेश गिलादाच्या तेथल्या राहणाऱ्यापैकी कोणी तेथे आला नव्हता.

Odiya: କାରଣ ଲୋକମାନେ ଗଣିତ ହେବା ବେଳେ, ଦେଖ, ସେଠାରେ ଯାବେଶ-ଗିଲୀୟଦ ନିବାସୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେହି ନ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਯਾਬੇਸ਼-ਗਿਲਆਦ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਉੱਥੇ ਨਾ ਲੱਭਿਆ ।

Tamil: மக்கள் கணக்கு பார்க்கப்பட்டபோது, கீலேயாத்திலிருக்கிற யாபேசின் குடியிருப்புகளில் அங்கே ஒருவரும் இருக்கவில்லை.

Telugu: యాబేష్గిలాదునుండి సైన్యంలోకి ఎవరూ రాలేదని తెలిసింది. ప్రజలంతా అక్కడ జన గణనలో చేరినప్పుడు యాబేష్గిలాదు నివాసులలో ఒక్కడు కూడా అక్కడ లేడు.

Urdu: लोगों का शुमार किया गया तो यबीस जिल'आद के बाशिदों में से वहाँ कोई नहीं मिला।


NETBible: When they took roll call, they noticed none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there.

NASB: For when the people were numbered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.

HCSB: For when the people were counted, no one was there from the inhabitants of Jabesh-gilead.

LEB: So they questioned the people, and there was no one there from Jabesh Gilead.

NIV: For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.

ESV: For when the people were mustered, behold, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.

NRSV: For when the roll was called among the people, not one of the inhabitants of Jabesh-gilead was there.

REB: so when they held a roll-call of the people, they found that none of the inhabitants of Jabesh-gilead was present.

NKJV: For when the people were counted, indeed, not one of the inhabitants of Jabesh Gilead was there.

KJV: For the people were numbered, and, behold, [there were] none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

NLT: For after they counted all the people, no one from Jabesh–gilead was present.

GNB: at the roll call of the army no one from Jabesh had responded.

ERV: The Israelites counted everyone to see who was there and who was not. They found that no one from Jabesh Gilead was there.

BBE: For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.

MSG: When they took a roll call of the people, not a single person from Jabesh Gilead was there.

CEV: (21:8)

CEVUK: (21:8)

GWV: So they questioned the people, and there was no one there from Jabesh Gilead.


NET [draft] ITL: When they <05971> took roll call <06485>, they noticed <02009> none <0376> <0369> of the inhabitants <03427> of Jabesh <03003> Gilead <01568> were there <08033>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 21 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran