Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Numbers 35 : 27 >> 

Assamese: আৰু ৰক্তপাতৰ প্ৰতিকাৰ সাধকে আশ্ৰয় নগৰৰ সীমাৰ বাহিৰে তাক পাই যদি বধ কৰে, তেন্তে সি ৰক্তপাতৰ দোষী নহ’ব।


AYT: dan bertemu dengan keluarga yang dibunuh di luar batas kota perlindungannya, lalu keluarga yang dibunuh membunuh si pembunuh itu, anggota keluarga itu tidak bersalah sebagai pembunuh.



Bengali: এবং রক্তের প্রতিশোধদাতা আশ্রয় শহরের সীমানার বাইরে তাকে পায়, তবে সেই রক্তে প্রতিশোধদাতা তাকে হত্যা করলেও রক্তপাতের অপরাধী হবে না।

Gujarati: લોહીનો બદલો લેનાર તેને આશ્રયનગરની સરહદ બહાર મળે, જો તે તેને મારી નાખે, તો લોહીનો બદલો લેનારને માથે ખૂનનો દોષ ગણાય નહિ.

Hindi: और लहू का पलटा लेनेवाला उसको शरणनगर की सीमा के बाहर कहीं पाकर मार डाले, तो वह लहू बहाने का दोषी न ठहरे।

Kannada: ಹತವಾದವನ ಸಮೀಪಬಂಧುವು ಅವನನ್ನು ಆಶ್ರಯಪಟ್ಟಣದ ಹೊರಗೆ ಕಂಡು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರೆ ಅವನು ಕೊಲೆಪಾತಕನಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: आणि आश्रयाच्या नगराच्या सीमेबाहेर मृत माणसाच्या कुटुंबाने त्याला पकडले आणि मारले तर त्या कुटुंबातील तो माणूस खुनाचा अपराधी ठरणार नाही.

Odiya: ଓ ରକ୍ତର ପ୍ରତିହନ୍ତା ଆଶ୍ରୟ ନଗର-ସୀମାର ବାହାରେ ତାହାକୁ ପାଏ ଓ ତହିଁର ପ୍ରତିହନ୍ତା ତାହାକୁ ବଧ କରେ, ତେବେ ସେ ରକ୍ତପାତର ଅପରାଧୀ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਖੂਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਦੇ ਨਗਰ ਦੀ ਹੱਦੋਂ ਬਾਹਰ ਮਿਲੇ ਅਤੇ ਖੂਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਉਸ ਖੂਨੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਖੂਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: பழிவாங்குகிறவன் கொலை செய்தவனை அடைக்கலப்பட்டணத்திற்கு வெளியே கண்டுபிடித்துக்கொன்றுபோட்டால், அவன்மேல் இரத்தப்பழி இல்லை.

Telugu: నరహత్య విషయంలో ప్రతికారం తీర్చుకునేవాడు ఆశ్రయపురం సరిహద్దు బయట అతణ్ణి చూసి చంపినప్పటికీ వాడి మీద హత్యాదోషం ఉండదు.


NETBible: and the avenger of blood finds him outside the borders of the town of refuge, and the avenger of blood kills the slayer, he will not be guilty of blood,

NASB: and the blood avenger finds him outside the border of his city of refuge, and the blood avenger kills the manslayer, he will not be guilty of blood

HCSB: and the avenger of blood finds him outside the border of his city of refuge and kills him, the avenger will not be guilty of bloodshed,

LEB: If the relative who can avenge the death finds you outside the city of refuge and kills you, the relative is not guilty of murder.

NIV: and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.

ESV: and the avenger of blood finds him outside the boundaries of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood.

NRSV: and is found by the avenger of blood outside the bounds of the city of refuge, and is killed by the avenger, no bloodguilt shall be incurred.

REB: and the next-of-kin finds him outside and kills him, then the next-of-kin is not guilty of murder.

NKJV: ‘and the avenger of blood finds him outside the limits of his city of refuge, and the avenger of blood kills the manslayer, he shall not be guilty of blood,

KJV: And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

NLT: and the victim’s nearest relative finds him outside the city limits and kills him, it will not be considered murder.

GNB: and if the dead person's relative finds you and kills you, this act of revenge is not murder.

ERV: (35:26)

BBE: And the giver of punishment, meeting him outside the walls of the town, puts him to death, he will not be responsible for his blood:

MSG: and the avenger finds him outside the borders of his asylum-city, the avenger has a right to kill the murderer. And he's not considered guilty of murder.

CEV: and are killed by the victim's relative, he cannot be punished for killing you.

CEVUK: and are killed by the victim's relative, he cannot be punished for killing you.

GWV: If the relative who can avenge the death finds you outside the city of refuge and kills you, the relative is not guilty of murder.


NET [draft] ITL: and the avenger <01350> of blood <01818> finds <04672> him outside <02351> the borders <01366> of the town <05892> of refuge <04733>, and the avenger <01350> of blood <01818> kills <07523> the slayer <07523>, he will not <0369> be guilty of blood <01818>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Numbers 35 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran