Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 15 : 19 >> 

Assamese: তেনেহলে তুমি যিহোৱাৰ বাক্য কিয় পালন কৰা নাছিলা, কিন্তু তাৰ পৰিবৰ্তে কিয় লুট কৰা বস্তু জব্দ কৰি যিহোৱাৰ দৃষ্টিত কিয় পাপ কৰিলা?”


AYT: Mengapa engkau tidak menaati suara TUHAN, dengan mengambil kepadamu jarahan dan melakukan yang jahat di mata TUHAN?



Bengali: তবে তুমি সদাপ্রভুর আদেশ পালন না করে কেন লুঠের উপর পড়ে সদাপ্রভুর চোখে যা খারাপ তাই করলে?”

Gujarati: તો ઈશ્વરની વાણી તેં કેમ માની નહિ? તેં લૂંટ પર કબજો કર્યો અને ઈશ્વરની દ્રષ્ટિમાં જે દુષ્ટ હતું તે શા માટે કર્યું?"

Hindi: फिर तू ने किस लिये यहोवा की वह बात टालकर लूट पर टूट के वह काम किया जो यहोवा की दृष्‍टि में बुरा है?”

Kannada: ಆದರೆ ನೀನು ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಕೊಳ್ಳೆಗಾಗಿ ಮನಸೋತು ಆತನಿಗೆ ದ್ರೋಹಮಾಡಿದ್ದೇಕೆ?>> ಅಂದನು.

Marathi: तर मग तू परमेश्र्वराचे वचन का मानले नाही? तू तर लुट पकडून परमेश्वराच्या दृष्टीने जे वाईट ते का केले?

Odiya: ଏଣୁ ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରବ ଶୁଣିଲ ନାହିଁ, ମାତ୍ର ଲୁଟଦ୍ରବ୍ୟ ଉପରେ ଉଡ଼ି ପଡ଼ିଲ ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯାହା ମନ୍ଦ, ତାହା କଲ ?

Punjabi: ਫੇਰ ਤੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਗੱਲ ਕਿਉਂ ਨਾ ਮੰਨੀ ਅਤੇ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਾਲ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਮਨ ਕਿਉਂ ਆ ਡਿੱਗਾ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਕਿਉਂ ਬੁਰਾਈ ਕੀਤੀ ?

Tamil: இப்படியிருக்க, நீர் கர்த்தருடைய சொல்லைக்கேட்காமல், கொள்ளைபொருட்களின் மேல் ஆசைவைத்து, கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் தீங்கானதை செய்தது என்ன என்றான்.

Telugu: నువ్వు యెహోవా మాట వినకుండా దోచుకున్న దానిని ఆశించి ఆయన విషయంలో ఎందుకు తప్పు చేశావు?>> అన్నాడు.

Urdu: तब तूने ख़ुदावन्द की बात क्यूँ न मानी बल्कि लूट पर टूट कर वह काम कर गुज़रा जो ख़ुदावन्द की नज़र में बुरा है?"


NETBible: Why haven’t you obeyed the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.”

NASB: "Why then did you not obey the voice of the LORD, but rushed upon the spoil and did what was evil in the sight of the LORD?"

HCSB: So why didn't you obey the LORD? Why did you rush on the plunder and do what was evil in the LORD's sight?"

LEB: Why didn’t you obey the LORD? Why have you taken their belongings and done what the LORD considers evil?"

NIV: Why did you not obey the LORD? Why did you pounce on the plunder and do evil in the eyes of the LORD?"

ESV: Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you pounce on the spoil and do what was evil in the sight of the LORD?"

NRSV: Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you swoop down on the spoil, and do what was evil in the sight of the LORD?"

REB: Why then did you not obey the LORD? Why did you swoop on the spoil, so doing what was wrong in the eyes of the LORD?”

NKJV: "Why then did you not obey the voice of the LORD? Why did you swoop down on the spoil, and do evil in the sight of the LORD?"

KJV: Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?

NLT: Why haven’t you obeyed the LORD? Why did you rush for the plunder and do exactly what the LORD said not to do?"

GNB: Why, then, did you not obey him? Why did you rush to grab the loot, and so do what displeases the LORD?”

ERV: So why didn’t you listen to the LORD? You did what the LORD said is wrong because you wanted to keep what you took in battle.”

BBE: Why then did you not do the orders of the Lord, but by violently taking their goods did evil in the eyes of the Lord?

MSG: So why did you not obey GOD? Why did you grab all this loot? Why, with GOD's eyes on you all the time, did you brazenly carry out this evil?"

CEV: Why didn't you listen to the LORD? Why did you keep the animals and make him angry?"

CEVUK: Why didn't you listen to the Lord? Why did you keep the animals and make him angry?”

GWV: Why didn’t you obey the LORD? Why have you taken their belongings and done what the LORD considers evil?"


NET [draft] ITL: Why <04100> haven’t <03808> you obeyed <06963> <08085> the Lord <03068>? Instead you have greedily rushed <05860> upon <0413> the plunder <07998>! You have done <06213> what is wrong <07451> in the Lord’s <03068> estimation <05869>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Samuel 15 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran