Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 13 : 10 >> 

Assamese: কিন্তু সম্পূৰ্ণতা উপস্থিত হ’লে, সেই খণ্ডবোৰ লুপ্ত হ’ব।


AYT: Namun, ketika yang sempurna tiba, yang sebagian itu akan dilenyapkan.



Bengali: কিন্তু যা পূর্ণ তা আসলে, যা আংশিক তার লোপ হবে।

Gujarati: પણ જયારે સંપૂર્ણતા આવશે, ત્યારે અપૂર્ણતા જતી રહેશે.

Hindi: परन्तु जब सर्वसिद्ध* आएगा, तो अधूरा मिट जाएगा।

Kannada: ಆದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದದ್ದು ಬಂದಾಗ ಅಪೂರ್ಣವಾದದ್ದು ಇಲ್ಲದಂತಾಗುವುದು.

Malayalam: പൂർണ്ണമായത് വരുമ്പോഴോ ഭാഗികമായത് നീങ്ങിപ്പോകും.

Marathi: पण जेव्हा पूर्णत्व येते तेव्हा जे अपूर्ण आहे ते नाहीसे केले जाईल.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସିଦ୍ଧ ବିଷୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ଆଂଶିକ ବିଷୟର ଲୋପ ହେବ ।

Punjabi: ਪਰ ਜਦ ਸੰਪੂਰਨ ਆਵੇ ਤਦ ਅਧੂਰਾ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: நிறைவானது வரும்போது குறைவானது ஒழிந்துபோகும்.

Telugu: అయితే పరిపూర్ణమైనది వచ్చినప్పుడు పరిపూర్ణం కానివి అంతమైపోతాయి.

Urdu: लेकिन जब कामिल आएगा तो नाक़िस जाता रहेगा।


NETBible: but when what is perfect comes, the partial will be set aside.

NASB: but when the perfect comes, the partial will be done away.

HCSB: But when the perfect comes, the partial will come to an end.

LEB: but whenever the perfect comes, the partial will pass away.

NIV: but when perfection comes, the imperfect disappears.

ESV: but when the perfect comes, the partial will pass away.

NRSV: but when the complete comes, the partial will come to an end.

REB: and the partial vanishes when wholeness comes.

NKJV: But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.

KJV: But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

NLT: But when the end comes, these special gifts will all disappear.

GNB: but when what is perfect comes, then what is partial will disappear.

ERV: But when perfection comes, the things that are not complete will end.

EVD: But when perfection comes, the things that are not complete will end.

BBE: But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.

MSG: But when the Complete arrives, our incompletes will be canceled.

Phillips NT: and when the complete comes, that is the end of the incomplete.

CEV: But what is perfect will someday appear, and what isn't perfect will then disappear.

CEVUK: But what is perfect will some day appear, and what isn't perfect will then disappear.

GWV: But when what is complete comes, then what is incomplete will no longer be used.


NET [draft] ITL: but <1161> when <3752> what is <2064> perfect <5046> comes <2064>, the partial <1537> <3313> will be set aside <2673>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 13 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran