Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 13 : 1 >> 

Assamese: “সেই দিনা পাপ আৰু অশুচিতা গুচাবলৈ দায়ূদ বংশৰ আৰু যিৰূচালেম-নিবাসীসকলৰ কাৰণে এক ভূমূক খোলা যাব।


AYT: "Pada waktu itu, akan terbuka mata air bagi keluarga Daud dan penduduk Yerusalem untuk menghapus dosa dan kecemaran.



Bengali: সেই দিন দায়ূদের বংশের ও যিরূশালেমের লোকদের পাপ ও অশুচিতার জন্য, একটা উনুই খোলা হবে।

Gujarati: તે દિવસે દાઉદના ઘર પર તથા યરુશાલેમના રેહવાસીઓ પર તેઓનાં પાપ અને અશુદ્ધતા માટે ઝરો ખોલવામાં આવશે.

Hindi: “उसी समय दाऊद के घराने और यरूशलेम के निवासियों के लिये पाप और मलिनता धोने के निमित्त एक बहता हुआ सोता होगा।

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಪಾಪವನ್ನೂ, ಅಶುಚಿಯನ್ನೂ ಪರಿಹರಿಸತಕ್ಕ ಒಂದು ಬುಗ್ಗೆಯು ದಾವೀದ ವಂಶದವರಿಗೂ, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರಿಗೂ ತೆರೆದಿರುವುದು.

Marathi: त्या दावीदाच्या वंशासाठी आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्या इतर लोकांसाठी पापे धुण्यासाठी आणि त्यांना शुध्द करण्यासाठी पाण्याचा नवा झरा फुटेल.

Odiya: ସେହି ଦିନ ପାପ ଓ ଅଶୁଚିତାର ନିମନ୍ତେ ଦାଉଦ-ବଂଶର ଓ ଯିରୂଶାଲମର ନିବାସୀଗଣର ପ୍ରତି ଏକ ନିର୍ଝର ଖୋଲାଯିବ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਪਾਪ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧਤਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇੱਕ ਸੁੰਬ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: அந்நாளிலே பாவத்தையும் அழுக்கையும் நீக்க, தாவீதின் குடும்பத்தாருக்கும் எருசலேமின் குடிமக்களுக்கும் திறக்கப்பட்ட ஒரு ஊற்று உண்டாயிருக்கும்.

Telugu: ఆ రోజున పాపాలను, అపవిత్రతను పరిహరించడానికి దావీదు వంశీకుల కోసం, యెరూషలేము నివాసుల కోసం ఒక ఊట తెరవబడుతుంది.


NETBible: “In that day there will be a fountain opened up for the dynasty of David and the people of Jerusalem to cleanse them from sin and impurity.

NASB: "In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.

HCSB: "On that day a fountain will be opened for the house of David and for the residents of Jerusalem, to wash away sin and impurity.

LEB: The LORD declares, "On that day a fountain will be opened for David’s family and for those who live in Jerusalem to wash away their sin and stain.

NIV: "On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.

ESV: "On that day there shall be a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.

NRSV: On that day a fountain shall be opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.

REB: On that day a fountain will be opened for the line of David and for the inhabitants of Jerusalem, to remove their sin and impurity.

NKJV: "In that day a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for uncleanness.

KJV: In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.

NLT: "On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and defilement.

GNB: “When that time comes,” says the LORD Almighty, “a fountain will be opened to purify the descendants of David and the people of Jerusalem from their sin and idolatry.

ERV: But at that time a new spring of water will be opened for David’s family and for the other people living in Jerusalem. That fountain will be to wash away their sins and to make the people pure.

BBE: In that day there will be a fountain open to the family of David and to the people of Jerusalem, for sin and for that which is unclean.

MSG: "On the Big Day, a fountain will be opened for the family of David and all the leaders of Jerusalem for washing away their sins, for scrubbing their stained and soiled lives clean.

CEV: In the future there will be a fountain, where David's descendants and the people of Jerusalem can wash away their sin and guilt.

CEVUK: In the future there will be a fountain, where David's descendants and the people of Jerusalem can wash away their sin and guilt.

GWV: The LORD declares, "On that day a fountain will be opened for David’s family and for those who live in Jerusalem to wash away their sin and stain.


NET [draft] ITL: “In that <01931> day <03117> there will be <01961> a fountain <04726> opened <06605> up for the dynasty <01004> of David <01732> and the people <03427> of Jerusalem <03389> to cleanse them from sin <02403> and impurity <05079>.



 <<  Zechariah 13 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran