REB: if anyone refuses to listen to the words which he will speak in my name I shall call that person to account.
AYT: Hal ini akan terjadi, bahwa setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku yang ia katakan atas nama-Ku, Aku akan menuntut kepadanya.'
Assamese: সেই ভাৱবাদীয়ে মোৰ নামেৰে এই যি কথা ক’ব, কোনোৱে যদি মোৰ সেই কথা নুশুনে, তেন্তে মই নিজে তেওঁৰ পৰা তাৰ হিচাপ ল’ম।
Bengali: আর আমার নামে তিনি আমার কথা বলবে এবং যদি কেউ না শোনে, তার কাছে আমি পরিশোধ নেব।
Gujarati: અને એમ થશે કે, મારે નામે મારાં જે વચનો તે બોલશે, તે જે કોઈ નહિ સાંભળે તેની પાસેથી હું જવાબ લઈશ.
Hindi: और जो मनुष्य मेरे वह वचन जो वह मेरे नाम से कहेगा ग्रहण न करेगा, तो मैं उसका हिसाब उससे लूँगा।
Kannada: ಅವನು ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಯಾರು ಕಿವಿಗೊಡುವದಿಲ್ಲವೋ ಅಂಥವರನ್ನು ನಾನು ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.
Marathi: हा संदेष्टा माझ्या वतीने बोलेल. तेव्हा जो कोणी ते ऐकणार नाही त्याला मी शासन करीन.
Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭ ନାମରେ ସେ ଆମ୍ଭର ଯେଉଁ ଯେଉଁ ବାକ୍ୟ କହିବେ, ତାହା ଯିଏ ଶୁଣିବ ନାହିଁ, ତାହାଠାରୁ ଆମ୍ଭେ ତହିଁର ପରିଶୋଧ ନେବା ।
Punjabi: ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬੋਲੇਗਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਉਸ ਦਾ ਲੇਖਾ ਲਵਾਂਗਾ ।
Tamil: என் பெயராலே அவர் சொல்லும் என் வார்த்தைகளுக்குச் செவிகொடாதவன் எவனோ அவனை நான் விசாரிப்பேன்.
Telugu: అతడు నా పేరుతో చెప్పే నా మాటల్ని విననివాణ్ణి నేను శిక్షిస్తాను.
NETBible: I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.
NASB: ‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.
HCSB: I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.
LEB: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.
NIV: If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.
ESV: And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.
NRSV: Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable.
NKJV: ‘And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
KJV: And it shall come to pass, [that] whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require [it] of him.
NLT: I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.
GNB: He will speak in my name, and I will punish anyone who refuses to obey him.
ERV: This prophet will speak for me, and I will punish anyone who refuses to listen to my commands.’
BBE: And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.
MSG: And anyone who won't listen to my words spoken by him, I will personally hold responsible.
CEV: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.
CEVUK: Since the message comes from me, anyone who doesn't obey the message will have to answer to me.
GWV: Whoever refuses to listen to the words that prophet speaks in my name will answer to me.
NET [draft] ITL: I <0595> will personally hold responsible <01875> anyone <0376> who <0834> then pays <08085> no <03808> attention <08085> to <0413> the words <01697> that <0834> prophet speaks <01696> in my name <08034>.