REB: Keep a guard over your lips and tongue and you keep yourself out of trouble.
AYT: Orang yang menjaga mulut dan lidahnya menjaga dirinya dari kesusahan.
Assamese: যি জনে নিজৰ মুখ আৰু জিভা চম্ভালি ৰাখে, তেওঁ সঙ্কটৰ পৰা নিজকে ৰক্ষা কৰে।
Bengali: যে কেউ নিজের মুখ ও জিহ্বা রক্ষা করে, সে বিপদ থেকে নিজের প্রাণ রক্ষা করে।
Gujarati: જે કોઈ પોતાના મુખની તથા જીભની સંભાળ રાખે છે તે સંકટમાં પોતાના આત્માનું રક્ષણ કરે છે.
Hindi: जो अपने मुँह को वश में रखता है वह अपने प्राण को विपत्तियों से बचाता है।
Kannada: ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನೂ, ನಾಲಿಗೆಯನ್ನೂ ಕಾಯುವವನು ತೊಂದರೆಗಳಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
Marathi: जो कोणी आपले तोंड व जीभ सांभाळतो, तो संकटापासून आपला जीव वाचवतो.
Odiya: ଯେ ଆପଣା ମୁଖ ଓ ଜିହ୍ୱା ରକ୍ଷା କରେ, ସେ କ୍ଳେଶରୁ ଆପଣା ପ୍ରାଣ ରକ୍ଷା କରେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਤੋਂ ਰਾਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: தன்னுடைய வாயையும் தன்னுடைய நாவையும் காக்கிறவன் தன்னுடைய ஆத்துமாவை இடுக்கண்களுக்கு விலக்கிக் காக்கிறான்.
Telugu: నోటిని నాలుకను కాపాడుకునేవాడు ఇబ్బందుల నుండి తనను కాపాడుకుంటాడు.
NETBible: The one who guards his mouth and his tongue keeps his life from troubles.
NASB: He who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.
HCSB: The one who guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
LEB: Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
NIV: He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
ESV: Whoever keeps his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
NRSV: To watch over mouth and tongue is to keep out of trouble.
NKJV: Whoever guards his mouth and tongue Keeps his soul from troubles.
KJV: Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
NLT: If you keep your mouth shut, you will stay out of trouble.
GNB: If you want to stay out of trouble, be careful what you say.
ERV: People who are careful about what they say will save themselves from trouble.
BBE: He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
MSG: Watch your words and hold your tongue; you'll save yourself a lot of grief.
CEV: Watching what you say can save you a lot of trouble.
CEVUK: Watching what you say can save you a lot of trouble.
GWV: Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
NET [draft] ITL: The one who guards <08104> his mouth <06310> and his tongue <03956> keeps <08104> his life <05315> from troubles <06869>.