Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਵੱਢ, ਮਤੇ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਡੀ ਢਾਲ, ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੁਆਂ ਕੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰ ਦੇ !
AYT: (59-12) Jangan membunuh mereka, jangan sampai bangsaku lupa, buatlah mereka sempoyongan oleh kuasa-Mu, dan bawa mereka turun, ya Tuhan, perisai kami,
Assamese: তেওঁলোকক বধ নকৰিবা, মোৰ লোকসকলৰ সংকল্প যেন পাহৰি নাযায়; হে প্ৰভু, আমাৰ ঢাল! তুমি তোমাৰ শক্তিৰে গোট গোট কৰি তেওঁলোকক হীন অৱস্থালৈ আনা ।
Bengali: তুমি তাদের মেরে ফেল না, পাছে আমার লোকেরা ভুলে যায়; প্রভু আমাদের ঢাল, তোমার শক্তিতে তাদেরকে ছাড়িয়ে নীচে ফেল।
Gujarati: તેઓનો સંહાર કરશો નહિ, નહિ તો મારા લોકો ભૂલી જશે; હે પ્રભુ, અમારી ઢાલ, તમારી શક્તિ વડે તેઓને વિખેરીને નીચે પાડી નાખો.
Hindi: उन्हें घात न कर, न हो कि मेरी प्रजा भूल जाए; हे प्रभु, हे हमारी ढाल! अपनी शक्ति से उन्हें तितर-बितर कर, उन्हें दबा दे।
Kannada: ಕರ್ತನೇ, ನಮ್ಮ ಗುರಾಣಿಯೇ, ಅವರನ್ನು ಫಕ್ಕನೆ ಸಂಹರಿಸಬೇಡ. ನನ್ನ ಜನರು ಮರೆತುಬಿಡದ ಹಾಗೆ ಅವರು ಉಳಿಯಲಿ. ನಿನ್ನ ಸೇನಾಬಲದಿಂದ ಚದುರಿಸಿ, ಭ್ರಾಂತಿಯಿಂದ ಅಲೆದಾಡಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಕೆಡವಿಬಿಡು.
Marathi: देवा, तू त्यांना फक्त मारुन टाकू नकोस नाहीतर माझे लोक त्यांना विसरुन जातील. माझ्या रक्षणकर्त्या तू त्यांची दाणादाण उडव आणि तुझ्या शक्तीने त्यांचा पराभव कर.
Odiya: ସେମାନଙ୍କୁ ବଧ କର ନାହିଁ, କେଜାଣି ମୋ' ଲୋକମାନେ ପାସୋରି ଯିବେ; ହେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଢାଲ ସ୍ୱରୂପ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ପରାକ୍ରମରେ ସେମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କରି ଅଧୋନତ କର ।
Tamil: அவர்களைக் கொன்றுபோடாமலிரும், என்னுடைய மக்கள் மறந்துபோவார்களே; எங்களுடைய கேடகமாகிய ஆண்டவரே, உமது வல்லமையினால் அவர்களைச் சிதறடித்து, அவர்களைத் தாழ்த்திப்போடும்.
Telugu: వారిని చంపొద్దు. ఎందుకంటే నా ప్రజలు దాన్ని మరచిపోతారేమో. మా ధ్వజం లాంటి నువ్వు నీ బలంతో వారిని చెల్లాచెదరు చేసి అణగ గొట్టు.
NETBible: Do not strike them dead suddenly, because then my people might forget the lesson. Use your power to make them homeless vagabonds and then bring them down, O Lord who shields us!
NASB: Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.
HCSB: Do not kill them; otherwise, my people will forget. By Your power, make them homeless wanderers and bring them down, Lord, our shield.
LEB: Do not kill them. Otherwise, my people may forget. Make them wander aimlessly by your power. Bring them down, O Lord, our shield,
NIV: But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down.
ESV: Kill them not, lest my people forget; make them totter by your power and bring them down, O Lord, our shield!
NRSV: Do not kill them, or my people may forget; make them totter by your power, and bring them down, O Lord, our shield.
REB: Will you not kill them, lest my people be tempted to forget? Scatter them by your might and bring them to ruin, Lord, my shield.
NKJV: Do not slay them, lest my people forget; Scatter them by Your power, And bring them down, O Lord our shield.
KJV: Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
NLT: Don’t kill them, for my people soon forget such lessons; stagger them with your power, and bring them to their knees, O Lord our shield.
GNB: Do not kill them, O God, or my people may forget. Scatter them by your strength and defeat them, O Lord, our protector.
ERV: Don’t just kill them, or my people might forget. My Lord and Protector, scatter and defeat them with your strength.
BBE: Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour.
MSG: Don't make quick work of them, GOD, lest my people forget. Bring them down in slow motion, take them apart piece by piece.
CEV: Don't kill them, or everyone may forget! Just use your mighty power to make them tremble and fall. You are a shield for your people.
CEVUK: Don't kill them, or everyone may forget! Just use your mighty power to make them tremble and fall. You are a shield for your people.
GWV: Do not kill them. Otherwise, my people may forget. Make them wander aimlessly by your power. Bring them down, O Lord, our shield,
NET [draft] ITL: Do not <0408> strike <02026> them dead suddenly, because <06435> then my people <05971> might forget <07911> the lesson. Use your power <02428> to make them homeless vagabonds <05128> and then bring <03381> them down <03381>, O Lord <0136> who shields <04043> us!