NRSV: My God in his steadfast love will meet me; my God will let me look in triumph on my enemies.
AYT: (59-11) Allahku, dalam kasih setia-Nya, akan menemuiku, Allah akan membiarkanku memandangi musuh-musuhku.
Assamese: মোৰ দয়ালু ঈশ্বৰ মোৰ লগ হ’ব তেওঁৰ অঙ্গীকাৰ আৰু বিশ্বস্ততা; ঈশ্বৰে মোৰ শত্ৰুবোৰৰ পৰাজয় হোৱা মোক দেখিবলৈ দিব।
Bengali: আমার ঈশ্বর তাঁর নিয়মের বিশ্বস্ততার সাথে দেখা করবে আমার সাথে; ঈশ্বর আমাকে আমার শত্রুদের দশা দেখতে দিয়েছে।
Gujarati: મારા ઈશ્વર તેમની કૃપાથી મને મળવા આવશે; ઈશ્વર મારા શત્રુઓ ઉપર મને મારી ઇચ્છા પૂરી કરવા દેશે.
Hindi: परमेश्वर करूणा करता हुआ मुझ से मिलेगा; परमेश्वर मेरे द्रोहियों के विषय मेरी इच्छा पूरी कर देगा।
Kannada: ನನ್ನ ದೇವರು ತನ್ನ ಮಹಾ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುವನು; ನನ್ನ ವಿರೋಧಿಗಳಿಗುಂಟಾದ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ನಾನು ನೋಡುವಂತೆ ಮಾಡುವನು.
Marathi: देव माझ्यावर प्रेम करतो. आणि तो मला जिंकण्यासाठी मदत करतो. तो मला माझ्या शत्रूंचा पराभव करण्यासाठी मदत करील.
Odiya: ମୋହର ଦୟାବାନ ପରମେଶ୍ୱର ମୋହର ସମ୍ମୁଖବର୍ତ୍ତୀ ହେବେ; ପରମେଶ୍ୱର ମୋ' ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ମୋ' ବାଞ୍ଛା ସଫଳ ହେବାର ମୋତେ ଦେଖାଇବେ ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਦਯਾਵਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਘਾਤੀਆਂ ਉੱਤੇ ਮੇਰੀ ਫਤਹ ਵਿਖਾਵੇਗਾ ।
Tamil: என் தேவன் தம்முடைய கிருபையினால் என்னைச் சந்திப்பார்; தேவன் என்னுடைய எதிரிகளுக்கு வரும் நீதிசரிக்கட்டுதலை நான் காணும்படி செய்வார்.
Telugu: నా దేవుడు తన నిబంధన నమ్మకత్వంలో నన్ను కలుసుకుంటాడు. నా శత్రువులకు జరిగిన దాన్ని దేవుడు నాకు చూపిస్తాడు.
NETBible: The God who loves me will help me; God will enable me to triumph over my enemies.
NASB: My God in His lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly upon my foes.
HCSB: My faithful God will come to meet me; God will let me look down on my adversaries.
LEB: God will come to meet me. He will let me gloat over those who spy on me.
NIV: my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me.
ESV: My God in his steadfast love will meet me; God will let me look in triumph on my enemies.
REB: My God, in his unfailing love, will go before me; with God's help, I shall gloat over the foes who beset me.
NKJV: My God of mercy shall come to meet me; God shall let me see my desire on my enemies.
KJV: The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
NLT: In his unfailing love, my God will come and help me. He will let me look down in triumph on all my enemies.
GNB: My God loves me and will come to me; he will let me see my enemies defeated.
ERV: God loves me, and he will help me win. He will help me defeat my enemies.
BBE: The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters.
MSG: God in dependable love shows up on time, shows me my enemies in ruin.
CEV: You love me and will let me see my enemies defeated.
CEVUK: You love me and will let me see my enemies defeated.
GWV: God will come to meet me. He will let me gloat over those who spy on me.
NET [draft] ITL: The God <0430> who loves <02617> me will help <06923> me; God <0430> will enable <07200> me to triumph over my enemies <08324>.