NKJV: And he believed in the LORD, and He accounted it to him for righteousness.
AYT: Abram percaya kepada TUHAN, dan Ia memperhitungkannya sebagai kebenaran.
Assamese: তেতিয়া অব্রামে যিহোৱাত বিশ্বাস কৰিলে আৰু যিহোৱাই অব্রামৰ বিশ্বাসক তেওঁৰ পক্ষে ধাৰ্ম্মিকতা বুলি গণ্য কৰিলে।
Bengali: তখন তিনি সদাপ্রভুতে বিশ্বাস করলেন, আর সদাপ্রভু তাঁর পক্ষে তা ধার্মিকতা বলে গণনা করলেন।
Gujarati: તેણે ઈશ્વર પર વિશ્વાસ કર્યો અને તેમણે તે તેના ન્યાયીપણાના અર્થે માન્ય રાખ્યો.
Hindi: उसने यहोवा पर विश्वास किया;* और यहोवा ने इस बात को उसके लेखे में धर्म गिना। (रोम 4:3,9,22,2 ,गला 3:6 ,याकू 2:23)
Kannada: ಅಬ್ರಾಮನು ಯೆಹೋವನನ್ನು ನಂಬಿದನು; ಯೆಹೋವನು ಅವನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಅವನ ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ನೀತಿಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಿದನು.
Marathi: त्याने देवावर विश्वास ठेवला. आणि तो विश्वास त्याचा प्रामाणिकपणा असा मोजण्यात आला.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଅବ୍ରାମ୍ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତେ, ସେ ତାଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ତାକୁ ଧାର୍ମିକତା ବୋଲି ଗଣନା କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਗਿਣਿਆ ।
Tamil: அவன் கர்த்தரை விசுவாசித்தான், அதை அவர் அவனுக்கு நீதியாகக் கருதினார்.
Telugu: అతడు యెహోవాను నమ్మాడు. ఆ నమ్మకాన్నే ఆయన అతనికి నీతిగా పరిగణించాడు.
Urdu: और वो ख़ुदावन्द पर ईमान लाया और इसे उसने उसके हक़ में रास्तबाज़ी शुमार किया।
NETBible: Abram believed the
NASB: Then he believed in the LORD; and He reckoned it to him as righteousness.
HCSB: Abram believed the LORD, and He credited it to him as righteousness.
LEB: Then Abram believed the LORD, and the LORD regarded that faith to be his approval of Abram.
NIV: Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
ESV: And he believed the LORD, and he counted it to him as righteousness.
NRSV: And he believed the LORD; and the LORD reckoned it to him as righteousness.
REB: Abram put his faith in the LORD, who reckoned it to him as righteousness,
KJV: And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
NLT: And Abram believed the LORD, and the LORD declared him righteous because of his faith.
GNB: Abram put his trust in the LORD, and because of this the LORD was pleased with him and accepted him.
ERV: Abram believed the LORD, and because of this faith the Lord accepted him as one who has done what is right.
BBE: And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
MSG: And he believed! Believed GOD! God declared him "Set-Right-with-God."
CEV: Abram believed the LORD, and the LORD was pleased with him.
CEVUK: Abram believed the Lord, and the Lord was pleased with him.
GWV: Then Abram believed the LORD, and the LORD regarded that faith to be his approval of Abram.
NET [draft] ITL: Abram believed <0539> the Lord <03068>, and the Lord considered <02803> his response of faith as proof of genuine loyalty <06666>.