NIV: The sacrifice of the wicked is detestable—how much more so when brought with evil intent!
AYT: Kurban sembelihan orang fasik adalah sebuah kekejian, terlebih lagi kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
Assamese: দুষ্ট লোকৰ বলিদান ঘৃণনীয়; তাতে বেয়া মনোভাবেৰে অনাৰ বাবে তাতকৈ কিমান বেছি ঘৃণনীয় হ’ব।
Bengali: দুষ্টদের বলিদান ঘৃণিত, দুষ্ট আচরণ আসলে তা আরও ঘৃণার্হ।
Gujarati: દુષ્ટનો યજ્ઞ કંટાળારૂપ છે, તે બદઇરાદાથી યજ્ઞ કરે, તો તે કેટલો બધો કંટાળારૂપ થાય.
Hindi: दुष्टों का बलिदान घृणित लगता है; विशेष करके जब वह महापाप के निमित्त चढ़ाता है।
Kannada: ದುಷ್ಟರ ಯಜ್ಞವೇ ಅಸಹ್ಯ, ಅದನ್ನು ದುರ್ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಅರ್ಪಿಸುವುದು ಮತ್ತೂ ಅಸಹ್ಯ.
Marathi: दुर्जनांचे यज्ञार्पण वीट आणणारे असते, तर मग तो यज्ञ दुष्ट हेतूने आणतो ते किती अधिक वीट असे आहे.
Odiya: ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କର ବଳିଦାନ ଘୃଣାର ବିଷୟ, ମାତ୍ର ସେ କୁଅଭିପ୍ରାୟରେ ଆଣିଲେ ତାହା କେତେ ଅଧିକ ଘୃଣିତ ।
Punjabi: ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ ਜਦ ਉਹ ਬੁਰੀ ਨੀਤ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: துன்மார்க்கருடைய பலி அருவருப்பானது; அதைத் தீயசிந்தையோடு செலுத்தினாலோ எத்தனை அதிகமாக அருவருக்கப்படும்.
Telugu: దుష్టులర్పించే బలులు అసహ్యం. ఆ బలులు వారు దురాలోచనతో అర్పిస్తే అవి మరింకెంత అసహ్యమో గదా.
NETBible: The wicked person’s sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent!
NASB: The sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!
HCSB: The sacrifice of a wicked person is detestable--how much more so when he brings it with ulterior motives!
LEB: The sacrifice of wicked people is disgusting, especially if they bring it with evil intent.
ESV: The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with evil intent.
NRSV: The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when brought with evil intent.
REB: Sacrifice from a wicked person is an abomination to the LORD, the more so when it is offered from impure motives.
NKJV: The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he brings it with wicked intent!
KJV: The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
NLT: God loathes the sacrifice of an evil person, especially when it is brought with ulterior motives.
GNB: The LORD hates it when wicked people offer him sacrifices, especially if they do it from evil motives.
ERV: God hates sacrifices from the wicked, especially when their reason for offering them is evil.
BBE: The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
MSG: Religious performance by the wicked stinks; it's even worse when they use it to get ahead.
CEV: The Lord despises the offerings of wicked people with evil motives.
CEVUK: The Lord despises the offerings of wicked people with evil motives.
GWV: The sacrifice of wicked people is disgusting, especially if they bring it with evil intent.
NET [draft] ITL: The wicked <07563> person’s sacrifice <02077> is an abomination <08441>; how much <0637> more when <03588> he brings <0935> it with evil intent <02154>!