NETBible: But as for you, you will go to your ancestors in peace and be buried at a good old age.
AYT: Dan engkau sendiri, engkau akan pergi kepada para leluhurmu dalam damai dan dikuburkan pada masa tuamu.
Assamese: কিন্তু তুমি শান্তিৰে তোমাৰ ওপৰ-পিতৃসকলৰ ওচৰলৈ যাবা; অতি বৃদ্ধ অৱস্থাত তোমাক মৈদাম দিয়া হ’ব।
Bengali: আর তুমি শান্তিতে নিজের পূর্বপুরুষদের কাছে যাবে ও ভালোভাবে বৃদ্ধ অবস্থায় কবর প্রাপ্ত হবে।
Gujarati: પણ તું પોતાના પૂર્વજોની પાસે શાંતિએ જશે અને તું ઘણી વૃદ્ધ ઉંમરે મૃત્યુ પામશે અને દફનાવાશે.
Hindi: तू तो अपने पितरों में कुशल के साथ मिल जाएगा; तुझे पूरे बुढ़ापे में मिट्टी दी जाएगी।
Kannada: ನೀನಂತೂ ಸಮಾಧಾನದೊಡನೆ ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರುವಿ, ಬಹಳ ವೃದ್ಧನಾಗಿ ಉತ್ತರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದುವಿ.
Marathi: तू स्वतः फार म्हातारा होऊन शांतीने आपल्या पूर्वजांकडे जाशील आणि चांगला म्हातारा झाल्यावर तुला पुरतील.
Odiya: ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭେ କୁଶଳରେ ଆପଣା ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯିବ ଓ ଉତ୍ତମ ବୃଦ୍ଧାବସ୍ଥାରେ କବରପ୍ରାପ୍ତ ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਕੋਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾਵੇਂਗਾ ।
Tamil: நீ சமாதானத்தோடு உன் முன்னோர்களிடத்தில் சேருவாய்; நல்ல முதிர்வயதிலே அடக்கம்செய்யப்படுவாய்.
Telugu: కాని, నువ్వు నీ తండ్రుల వద్దకు ప్రశాంతంగా చేరుకుంటావు. పండు ముసలితనంలో మరణించి పాతిపెట్టబడతావు.
Urdu: और तू सहीह सलामत अपने बाप -दादा से जा मिलेगा और निहायत पीरी में दफ़न होगा।
NASB: "As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.
HCSB: But you will go to your fathers in peace and be buried at a ripe old age.
LEB: But you will die in peace and be buried at a very old age.
NIV: You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
ESV: As for yourself, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried in a good old age.
NRSV: As for yourself, you shall go to your ancestors in peace; you shall be buried in a good old age.
REB: You yourself will join your forefathers in peace and be buried at a ripe old age.
NKJV: "Now as for you, you shall go to your fathers in peace; you shall be buried at a good old age.
KJV: And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
NLT: (But you will die in peace, at a ripe old age.)
GNB: You yourself will live to a ripe old age, die in peace, and be buried.
ERV: “You yourself will live to be very old. You will die in peace and will be buried with your family.
BBE: As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
MSG: But not you; you'll have a long and full life and die a good and peaceful death.
CEV: (15:13)
CEVUK: (15:13)
GWV: But you will die in peace and be buried at a very old age.
NET [draft] ITL: But as for you <0859>, you will go <0935> to <0413> your ancestors <01> in peace <07965> and be buried <06912> at a good <02896> old age <07872>.