LEB: Then Zerah from Sudan came with 1,000,000 men and 300 chariots to attack Asa. Zerah got as far as Mareshah.
AYT: Kemudian Zerah, orang Etiopia datang menyerang tentara Asa dengan pasukan sebanyak satu juta tentara dan tiga ratus kereta perang, mereka maju sampai ke Kota Maresa.
Assamese: পাছত কুচদেশীয় জেৰহে দহ লাখ সৈন্য আৰু তিনিশ ৰথ লগত লৈ, তেওঁলোকৰ বিৰুদ্ধে যাত্ৰা কৰি মাৰেচা পালেহি।
Bengali: পরে কূশ দেশের সেরহ দশ লক্ষ সৈন্য ও তিনশো রথ সঙ্গে নিয়ে তাদের বিরুদ্ধে বের হয়ে মারেশা পর্যন্ত এলেন।
Gujarati: ઈથોપિયાનો ઝેરા દસ લાખ સૈનિકો અને ત્રણસો રથનું સૈન્ય લઈને તેઓ સામે યુદ્ધ કરવા આવ્યો; તે મારેશા સુધી આવી પહોંચ્યો.
Hindi: उनके विरुद्ध दस लाख पुरुषों की सेना और तीन सौ रथ लिये हुए जेरह नामक एक कूशी निकला और मारेशा तक आ गया।
Kannada: ಕೂಷ್ಯನಾದ ಜೆರಹನು ಹತ್ತು ಲಕ್ಷ ಸೈನ್ಯವನ್ನೂ ಮುನ್ನೂರು ರಥಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೊರಟು ಮಾರೇಷದವರೆಗೆ ಬಂದನು.
Marathi: पुढे जेरहने आसावर स्वारी केली. जेरह हा कूशी होता त्याच्या कडे दहा लाख सैनिक आणि तीनशे रथ होते. जेरह आपल्या सैन्याला घेऊन मारेशा नगरापर्यंत आला.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ କୂଶ ଦେଶୀୟ ସେରହ ଦଶ ଲକ୍ଷ ସୈନ୍ୟ ଓ ତିନି ଶହ ରଥ ନେଇ ସେମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ବାହାର ହୋଇ ଆସିଲା ; ସେ ମାରେଶା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆସିଲା ।
Punjabi: ਜ਼ਰਹ ਕੂਸ਼ੀ ਦਸ ਲੱਖ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਸੌ ਰਥ ਲੈ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਿੱਕਲਿਆ ਅਤੇ ਮਾਰੇਸ਼ਾਹ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
Tamil: அவர்களுக்கு விரோதமாக எத்தியோப்பியனாகிய சேரா பத்துலட்சம்பேர்கள் சேர்ந்த படையோடும் முந்நூறு இரதங்களோடும் புறப்பட்டு மரேசாவரை வந்தான்.
Telugu: ఇతియోపీయా వాడు జెరహు 10,00,000 మంది సైన్యంతో, 300 రథాలతో వారిపై దండెత్తి మారేషా వరకు వచ్చినపుడు ఆసా అతణ్ణి ఎదుర్కొన్నాడు.
Urdu: और इनके मुकाबिले में ज़ारह कूशी दस लाख की फ़ौज और तीन सौ रथों को लेकर निकला, और मरीसा में आया।
NETBible: Zerah the Cushite marched against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots. He arrived at Mareshah,
NASB: Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.
HCSB: Then Zerah the Cushite came against them with an army of one million men and 300 chariots. They came as far as Mareshah.
NIV: Zerah the Cushite marched out against them with a vast army and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
ESV: Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah.
NRSV: Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
REB: Zerah the Cushite marched out against them with an army a million strong and three hundred chariots. When he reached Mareshah,
NKJV: Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
KJV: And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
NLT: Once an Ethiopian named Zerah attacked Judah with an army of a million men and three hundred chariots. They advanced to the city of Mareshah,
GNB: An Ethiopian named Zerah invaded Judah with an army of a million men and three hundred chariots and advanced as far as Mareshah.
ERV: Then Zerah from Ethiopia came out against Asa’s army. He had 1,000,000 men and 300 chariots in his army. His army went as far as the town of Mareshah.
BBE: And Zerah the Ethiopian, with an army of a million, and three hundred war-carriages, came out against them to Mareshah.
MSG: Zerah the Ethiopian went to war against Asa with an army of a million plus 300 chariots and got as far as Mareshah.
CEV: Zerah from Ethiopia led an army of a million soldiers and three hundred chariots to the town of Mareshah in Judah.
CEVUK: Zerah from Ethiopia led an army of a million soldiers and three hundred chariots to the town of Mareshah in Judah.
GWV: Then Zerah from Sudan came with 1,000,000 men and 300 chariots to attack Asa. Zerah got as far as Mareshah.
NET [draft] ITL: Zerah <02226> the Cushite <03569> marched <03318> against <0413> them with an army <02428> of 1,000,000 <0505> <0505> men and 300 <03967> <07969> chariots <04818>. He arrived <0935> at <05704> Mareshah <04762>,