Hindi: आलसी अपनी लालसा ही में मर जाता है, क्योंकि उसके हाथ काम करने से इन्कार करते हैं।
AYT: Keinginan si pemalas akan membunuhnya; sebab, tangannya menolak untuk bekerja.
Assamese: এলেহুৱা লোকৰ অভিলাষে তেওঁক বধ কৰে; কাৰণ তেওঁৰ হাতে কাম কৰিবলৈ অমান্তি হয়।
Bengali: অলসের অভিলাষ তাকে মেরে ফেলে, কারণ তার হাত কাজ করতে অসন্মত।
Gujarati: આળસુની ભૂખ જ તેને મારી નાખે છે, કારણ કે તેના હાથ કામ કરવાની ના પાડે છે.
Kannada: ಸೋಮಾರಿಯ ಆಶೆಯು ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವುದು, ಅವನ ಕೈಗಳು ದುಡಿಯಲಾರವು.
Marathi: आळश्याची वासना त्याला मारून टाकते; त्याचे हात काम करण्यास नकार देतात.
Odiya: ଅଳସୁଆର ବାଞ୍ଚିତ ବିଷୟ ତାହାର ମୃତ୍ୟୁ ଘଟାଏ; କାରଣ ତାହାର ହସ୍ତ କର୍ମ କରିବାକୁ ନାସ୍ତି କରେ ।
Punjabi: ਆਲਸੀ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾਂਹ ਜੋ ਕਰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: சோம்பேறியின் கைகள் வேலைசெய்யச் சம்மதிக்காததால், அவனுடைய ஆசை அவனைக் கொல்லும்.
Telugu: సోమరిపోతు చేతులు పనిచేయవు. వాడి కోరికలే వాడికి చావు తెచ్చిపెడతాయి.
NETBible: What the sluggard desires will kill him, for his hands refuse to work.
NASB: The desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;
HCSB: A slacker's craving will kill him because his hands refuse to work.
LEB: The desire of a lazy person will kill him because his hands refuse to work.
NIV: The sluggard’s craving will be the death of him, because his hands refuse to work.
ESV: The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
NRSV: The craving of the lazy person is fatal, for lazy hands refuse to labor.
REB: The sluggard's cravings will be the death of him, because his hands refuse to work;
NKJV: The desire of the lazy man kills him, For his hands refuse to labor.
KJV: The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
NLT: The desires of lazy people will be their ruin, for their hands refuse to work.
GNB: Lazy people who refuse to work are only killing themselves;
ERV: Lazy people will cause their own destruction because they refuse to work.
BBE: The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
MSG: Lazy people finally die of hunger because they won't get up and go to work.
CEV: If you want too much and are too lazy to work, it could be fatal.
CEVUK: If you want too much and are too lazy to work, it could be fatal.
GWV: The desire of a lazy person will kill him because his hands refuse to work.
NET [draft] ITL: What the sluggard <06102> desires <08378> will kill <04191> him, for <03588> his hands <03027> refuse <03985> to work <06213>.