Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 11 : 4 >> 

Assamese: মোচিয়ে ক’লে, “যিহোৱাই এই কথা কৈছে, ‘মই মাজ নিশামানত মিচৰ দেশৰ মাজেৰে যাম।


AYT: Musa berkata kepada Firaun, "TUHAN berkata, 'Pada tengah malam, Aku akan berjalan melalui Mesir



Bengali: মোশি আরও বললেন, “সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘আমি মাঝরাতে মিশরের মধ্যে দিয়ে যাব।

Gujarati: મૂસાએ લોકોને કહ્યું, "યહોવાહ એવું કહે છે કે, 'આજે મધ્યરાત્રિએ હું મિસરમાં ફરીશ.'

Hindi: फिर मूसा ने कहा, “यहोवा इस प्रकार कहता है, कि आधी रात के लगभग मैं मिस्र देश के बीच में होकर चलूँगा।

Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಫರೋಹನಿಗೆ, <<ಯೆಹೋವನು ಅಪ್ಪಣೆಮಾಡುವುದೇನೆಂದರೆ, <ನಾನು ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಐಗುಪ್ತ್ಯರ ನಡುವೆ ಹಾದುಹೋಗುವೆನು.

Marathi: मोशे लोकांना म्हणाला, परमेश्वर म्हणतो, मध्यरात्री मी मिसरातून फिरेन

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା କହିଲେ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଦୁଇପ୍ରହର ରାତ୍ରିରେ ମିସରର ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗମନ କରିବା"।

Punjabi: ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਧੀ ਕੁ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ

Tamil: அப்பொழுது மோசே: கர்த்தர் உரைக்கிறதாவது, நடுஇரவிலே நான் எகிப்திற்குள்ளே புறப்பட்டுப்போவேன்.

Telugu: మోషే ఫరోతో ఇలా అన్నాడు, <<యెహోవా చెప్పింది ఏమిటంటే, అర్థరాత్రి నేను బయలుదేరి ఐగుప్తు దేశంలోకి వెళ్తాను.


NETBible: Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go throughout Egypt,

NASB: Moses said, "Thus says the LORD, ‘About midnight I am going out into the midst of Egypt,

HCSB: So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt

LEB: Moses said, "This is what the LORD says: About midnight I will go out among the Egyptians.

NIV: So Moses said, "This is what the LORD says: ‘About midnight I will go throughout Egypt.

ESV: So Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out in the midst of Egypt,

NRSV: Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out through Egypt.

REB: Moses said, “The LORD said: At midnight I shall go out among the Egyptians.

NKJV: Then Moses said, "Thus says the LORD: ‘About midnight I will go out into the midst of Egypt;

KJV: And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

NLT: So Moses announced to Pharaoh, "This is what the LORD says: About midnight I will pass through Egypt.

GNB: Moses then said to the king, “The LORD says, ‘At about midnight I will go through Egypt,

ERV: Moses said to the king, “The LORD says, ‘At midnight tonight, I will go through Egypt,

BBE: And Moses said, This is what the Lord says: About the middle of the night I will go out through Egypt:

MSG: Then Moses confronted Pharaoh: "GOD's Message: 'At midnight I will go through Egypt

CEV: Moses went to the king and said: I have come to let you know what the LORD is going to do. About midnight he will go through the land of Egypt,

CEVUK: Moses went to the king and said: I have come to let you know what the Lord is going to do. About midnight he will go through the land of Egypt,

GWV: Moses said, "This is what the LORD says: About midnight I will go out among the Egyptians.


NET [draft] ITL: Moses <04872> said <0559>, “Thus <03541> says <0559> the Lord <03068>: ‘About midnight <03915> <02676> I <0589> will go <03318> throughout <08432> Egypt <04714>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 11 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran