Assamese: “সকলো মৰ্ত্যই যোৱা পথেৰে মই যাওঁ৷ সেয়েহে তুমি বলৱান হোৱা আৰু নিজৰ পুৰুষালি দেখুউৱা৷
AYT: "Aku akan menempuh segala jalan dunia, maka kuatkanlah hatimu dan berlakulah sebagai seorang laki-laki.
Bengali: “পৃথিবীর সকলেই যে পথে যায় আমিও এখন সেই পথে যাচ্ছি। তাই তুমি শক্তিশালী হও, নিজেকে উপযুক্ত পুরুষ হিসাবে দেখাও।
Gujarati: "હું તો આખી દુનિયા જાય છે તે માર્ગે જાઉં છું. માટે તું બળવાન તથા પરાક્રમી થા.
Hindi: “मैं संसार की रीति पर कूच करनेवाला हूँ इसलिये तू हियाव बाँधकर पुरुषार्थ दिखा।
Kannada: <<ಭೂಲೋಕದವರೆಲ್ಲರೂ ಹೋಗುವ ದಾರಿಯನ್ನು ನಾನೂ ಈಗ ಹಿಡಿಯಬೇಕು. ನೀನು ಧೈರ್ಯದಿಂದಿರು. ನಿನ್ನ ಪೌರುಷವನ್ನು ತೋರಿಸು.
Marathi: आता मी जगाच्या रीतीप्रमाणे जाणार आहे. तर तू हिमंत धर, खंबीर, जबाबदार पुरुष हो.
Odiya: "ମୁଁ ସମଗ୍ର ମର୍ତ୍ତ୍ୟର ମାର୍ଗରେ ଯାଉଅଛି; ଏହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ବଳବାନ ହୁଅ ଓ ପୁରୁଷତ୍ୱ ପ୍ରକାଶ କର ।
Punjabi: ਕਿ ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਰਨ ਨੂੰ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਤਕੜਾ ਹੋ ਤੇ ਮਰਦ ਬਣ ।
Tamil: நான் பூமியில் உள்ள யாவரும் போகிறவழியே போகிறேன்; நீ திடன்கொண்டு தைரியமானவனாக இரு.
Telugu: <<మనుషులందరి లాగా నేనూ వెళుతున్నాను. కాబట్టి నీవు ధైర్యం తెచ్చుకుని నిబ్బరంగా ఉండు.
NETBible: “I am about to die. Be strong and become a man!
NASB: "I am going the way of all the earth. Be strong, therefore, and show yourself a man.
HCSB: "As for me, I am going the way of all of the earth. Be strong and brave,
LEB: "I’m about to leave this world. Be strong and mature.
NIV: "I am about to go the way of all the earth," he said. "So be strong, show yourself a man,
ESV: "I am about to go the way of all the earth. Be strong, and show yourself a man,
NRSV: "I am about to go the way of all the earth. Be strong, be courageous,
REB: “I am about to go the way of all the earth. Be strong and show yourself a man.
NKJV: "I go the way of all the earth; be strong, therefore, and prove yourself a man.
KJV: I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
NLT: "I am going where everyone on earth must someday go. Take courage and be a man.
GNB: “My time to die has come. Be confident and determined,
ERV: “I am about to die, like all men must. But you are growing stronger and becoming a man.
BBE: I am going the way of all the earth: so be strong and be a man;
MSG: "I'm about to go the way of all the earth, but you--be strong; show what you're made of!
CEV: My son, I will soon die, as everyone must. But I want you to be strong and brave.
CEVUK: My son, I will soon die, as everyone must. But I want you to be strong and brave.
GWV: "I’m about to leave this world. Be strong and mature.
NET [draft] ITL: “I <0595> am about to die <0776> <03605> <01870> <01980>. Be strong <02388> and become <01961> a man <0376>!