Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 2 : 17 >> 

Assamese: তেতিয়া অদোনিয়াই ক’লে, “অনুগ্ৰহ কৰি চলোমন ৰজাক কোৱা, তেওঁ যেন চুনেমীয়া অবীচগক মোক পত্নীৰূপে দিয়ে; কিয়নো তেওঁ তোমাত অসন্মত নহ’ব।”


AYT: Katanya, "Berbicaralah sekarang dengan Raja Salomo sebab ia tidak akan menolak permintaanmu, untuk memberikan Abisag, perempuan Sunem itu menjadi istriku.



Bengali: সে তখন বলতে লাগল, “আপনি রাজা শলোমনকে বলুন যেন তিনি শূনেমীয়া অবীশগকে আমার সঙ্গে বিয়ে দেন। তিনি আপনার কথা ফেলবেন না।”

Gujarati: તેણે કહ્યું, "કૃપા કરી તમે સુલેમાન રાજાને કહો કે તે શૂનામ્મી અબીશાગ સાથે મારું લગ્ન કરાવે, કેમ કે તે તમને ના નહિ પાડે."

Hindi: उसने कहा, “राजा सुलैमान तुझ से नाही न करेगा; इसलिये उस से कह, कि वह मुझे शूनेमिन अबीशग को ब्‍याह दे।”

Kannada: ಆಗ ಅವನು, <<ದಯವಿಟ್ಟು ಶೂನೇಮ್ಯಳಾದ ಅಬೀಷಗ್ ಎಂಬಾಕೆಯನ್ನು ನನಗೆ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನಾಗಿ ಕೊಡಬೇಕೆಂದು ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಹೇಳು. ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಾತನ್ನು ತಳ್ಳಿಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ>> ಎಂದನು.

Marathi: अदोनीया म्हणाला, “राजा शलमोन तुला नाही म्हणणार नाही, तू सांगशील ते काहीही करील तेव्हा शुनेममधल्या त्या अबीशग नावाच्या तरुणीशी मला लग्र करायची संमती हवी आहे.”

Odiya: ତହୁଁ ସେ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭେ ଅନୁଗ୍ରହ କରି ଶୁନେମୀୟା ଅବୀଶଗକୁ ମୋ' ସଙ୍ଗେ ବିବାହ ଦେବା ପାଇଁ ଶଲୋମନ ରାଜାଙ୍କୁ କୁହ, ସେ ତ ତୁମ୍ଭକୁ ନାସ୍ତି କରିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਦਯਾ ਕਰਕੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਉਹ ਅਬੀਸ਼ਗ ਸ਼ੂਨੰਮੀ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਹੋਣ ਲਈ ਦੇਵੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਤੇਰੀ ਗੱਲ ਨਾ ਮੋੜੇਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன்: ராஜாவாகிய சாலொமோன் உம்முடைய சொல்லை மறுப்பதில்லை; சூனேம் ஊரைச்சேர்ந்த அபிஷாகை எனக்கு அவர் திருமணம் செய்துக்கொடுக்க, அவரோடு பேசும்படி வேண்டுகிறேன் என்றான்.

Telugu: ఆమె <<చెప్పు>> అంది. అతడు<<షూనేమీయురాలైన అబీషగును నాకు భార్యగా ఇమ్మని దయచేసి నీవు సొలొమోనుతో చెప్పాలి. నీవు చెబితే అతడు కాదనడు>> అన్నాడు.


NETBible: He said, “Please ask King Solomon if he would give me Abishag the Shunammite as a wife, for he won’t refuse you.”

NASB: Then he said, "Please speak to Solomon the king, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as a wife."

HCSB: He replied, "Please speak to King Solomon since he won't turn you down. Let him give me Abishag the Shunammite as a wife."

LEB: He said, "Please ask King Solomon to give me Abishag from Shunem as my wife. He will not refuse you."

NIV: So he continued, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."

ESV: And he said, "Please ask King Solomon--he will not refuse you--to give me Abishag the Shunammite as my wife."

NRSV: He said, "Please ask King Solomon—he will not refuse you—to give me Abishag the Shunammite as my wife."

REB: He answered, “Will you ask King Solomon (he will never refuse you) to give me Abishag the Shunammite in marriage?”

NKJV: Then he said, "Please speak to King Solomon, for he will not refuse you, that he may give me Abishag the Shunammite as wife."

KJV: And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king, (for he will not say thee nay,) that he give me Abishag the Shunammite to wife.

NLT: He replied, "Speak to King Solomon on my behalf, for I know he will do anything you request. Ask him to give me Abishag, the girl from Shunem, as my wife."

GNB: He answered, “Please ask King Solomon -- I know he won't refuse you -- to let me have Abishag, the young woman from Shunem, as my wife.”

ERV: Adonijah said, “I know that King Solomon will do whatever you ask. So please ask him to let me marry Abishag, the woman from Shunem.”

BBE: Then he said, Will you go to Solomon the king (for he will not say, No, to you) and put before him my request that he will give me Abishag the Shunammite for a wife?

MSG: "Ask King Solomon--he won't turn you down--to give me Abishag the Shunammite as my wife."

CEV: "Please ask Solomon to let me marry Abishag. He won't say no to you."

CEVUK: “Please ask Solomon to let me marry Abishag. He won't say no to you.”

GWV: He said, "Please ask King Solomon to give me Abishag from Shunem as my wife. He will not refuse you."


NET [draft] ITL: He said <0559>, “Please <04994> ask <0559> King <04428> Solomon <08010> if <03588> he would give <05414> me Abishag <049> the Shunammite <07767> as a wife <0802>, for <03588> he won’t <03808> refuse <07725> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 2 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran