Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 44 : 6 >> 

NIV: When he caught up with them, he repeated these words to them.


AYT: Ketika hamba itu telah menyusul saudara-saudara Yusuf, ia menyampaikan kepada mereka apa yang Yusuf katakan.



Assamese: এইদৰে সেই ঘৰগিৰীয়েও গৈ বাটত তেওঁলোকক লগ ধৰিলে আৰু এইবোৰ কথা ক’লে।

Bengali: পরে সে তাদেরকে নাগালে পেয়ে সেইকথা বলল।

Gujarati: કારભારીએ તેમની પાસે પહોંચીને તેઓને આ શબ્દો કહ્યા.

Hindi: तब उसने उन्‍हें जा पकड़ा, और ऐसी ही बातें उनसे कहीं।

Kannada: ಮನೆವಾರ್ತೆಯವನು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ, ಅವರಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: तेव्हा त्या कारभाऱ्याने त्यांना गाठून योसेफाने आज्ञा केल्याप्रमाणे तो त्यांच्याशी बोलला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ ଧରି ଏହି ସବୁ କଥା କହିଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾ ਫੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਇਹੋ ਗੱਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ।

Tamil: அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.

Telugu: అతడు వారిని కలిసికొని ఆ మాటలు వారితో చెప్పాడు.

Urdu: और उसने उनकी जा लिया और यही बातें उनसे कहीं।


NETBible: When the man overtook them, he spoke these words to them.

NASB: So he overtook them and spoke these words to them.

HCSB: When he overtook them, he said these words to them.

LEB: When he caught up with them, he repeated these words to them.

ESV: When he overtook them, he spoke to them these words.

NRSV: When he overtook them, he repeated these words to them.

REB: When the steward overtook them, he reported his master's words.

NKJV: So he overtook them, and he spoke to them these same words.

KJV: And he overtook them, and he spake unto them these same words.

NLT: So the man caught up with them and spoke to them in the way he had been instructed.

GNB: When the servant caught up with them, he repeated these words.

ERV: So the servant obeyed. He rode out to the brothers and stopped them. The servant said to them what Joseph had told him to say.

BBE: So he overtook them and said these words to them.

MSG: He caught up with them and repeated all this word for word.

CEV: When the servant caught up with them, he said exactly what Joseph had told him to say.

CEVUK: When the servant caught up with them, he said exactly what Joseph had told him to say.

GWV: When he caught up with them, he repeated these words to them.


NET [draft] ITL: When the man overtook <05381> them, he spoke <01696> these <0428> words <01697> to <0413> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 44 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran